溫嶺二中 王揚明
有人說:“中國語文教育還沒有很好地激發(fā)起學(xué)生對母語的熱愛,其最根本的原因就在中國語文教育的民族特色突出不夠,學(xué)生還沒有感受到中國語文獨特的民族魅力! 教完《外國散文兩篇》后對著一點深有感觸。我想, 如果能對語文課本中的外國文學(xué)精品進(jìn)行精心的斟酌修改,達(dá)到既符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,又像某些電影電視劇中的對話那么精彩,使學(xué)生在欣賞世界文學(xué)精品時同樣能感受到中國語文獨特的民族魅力、激發(fā)起學(xué)生對母語的熱愛,學(xué)生學(xué)語文的興趣肯定會好得多。
例如,《外國散文兩篇》, 由于翻譯中追求“信”而忽略了“達(dá)”和“雅”,生搬外國句式,硬譯外國詞語,造成許多句子不夠通順,學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣怎么也高不起來。如果用高考大綱診斷修改病句的要求和方法來檢查分析,某些句子確實有點兒欠順暢,讀起來拗口;有的句子因羅嗦累贅或雜糅而理解費力。下面我斗膽指出幾個句子的瑕疵,就教于大方之家:
⑴ 這將被后代懷著景仰之情來朝拜的圣地 ,……( 作者本身就是“懷著景仰之情來朝拜”的“后代”之一,“將”字多余。)
⑵ 這些高大挺拔在初秋的風(fēng)中微微搖動的樹木是托爾斯泰親手栽種的。(“高大挺拔”不應(yīng)是“微微搖動”的狀語,而應(yīng)是“樹木”的定語,語序不當(dāng)。如果改為“這些在初秋的微風(fēng)中搖動的挺拔的大樹是托爾斯泰童年時親手栽的”就比較符合漢語定語順序的規(guī)范。)
⑶ 親手種樹的地方會變成幸福的所在。(“地方”自己“會變成幸福的所在”嗎?不,是人的行動才會使地方變。缺少了使動詞“使”,這句可以改為“親手種樹會使這地方變成幸福之地”。)
⑷ 托爾斯泰晚年才想起這樁兒時往事和關(guān)于幸福的奇妙許諾,飽經(jīng)憂患的老人突然從中獲得了一個新的、更美好的啟示。(保姆或村婦講的本身就是“傳說”,誰也不會而且也不能承擔(dān)講述這類傳說的任何責(zé)任,所以,“許諾”一詞用得不當(dāng),承上文仍用“傳說”即可;托爾斯泰身為貴族,生活上沒有什么憂慮或擔(dān)心,但他的一生中遍閱人間的罪惡和勞動人民的苦難,深感被“自己的聲名所累”,精神上受盡折磨,所以,可以改為“飽經(jīng)滄桑”。)
⑸ 這里,逼人的樸素禁錮住任何一種觀賞的閑情,并且不容許大聲說話。 ( 樸素的環(huán)境和氛圍不會“禁錮……閑情”、“不容許大聲說話”,但是它能“遏制……閑情”、“令人不敢大聲說話”,“禁錮”“不容許”用詞不夠妥帖。)
⑹ 夏天 ……和暖的陽光在墳頭嬉戲 ; 冬天,白雪溫柔地覆蓋這片幽暗的土地。 ( 夏天,不必在乎陽光是否“暖”,這片土地也不必在乎是否“暗”,用“和暖”“幽暗”來修飾就不當(dāng)。如果根據(jù)全文的情調(diào),改為“夏天,…….柔和的陽光在墳頭嬉戲;冬天,溫柔的白雪覆蓋著這片幽靜的土地!边@樣,既合情理,又更順暢。)
⑺ 這小小的隆起的長方形包容著當(dāng)代最偉大人物當(dāng)中的一個。(“長方形”后缺少一個主語“土堆”,后半句外國句式味道太濃,改為“這小小的的隆起的長方形土堆包容著一個當(dāng)代最偉大的人物”更合漢語口語習(xí)慣。)
⑻ 恰恰是不留姓名,比所有挖空心思置辦的大理石和奢華裝飾更扣人心弦。(因為大理石也是奢華裝飾的一種,所以“和”應(yīng)該是“等”。)
⑼ 文章最后三句由于句式雜糅或羅嗦累贅給學(xué)生理解造成了不必要的困難。
第一句是最明顯的雜糅句子,“成千上百……的人中間”作主語妥當(dāng)嗎?“沒有一個有勇氣”又怎么做,沒有了下文,句子意思沒有完整,因為“哪怕……摘一朵花留作紀(jì)念”是插入語,只起補充強調(diào)作用。應(yīng)改為“在今天這個特殊的日子里,成千上百到他的安息地來的人,沒有一個敢從這幽靜的土丘上攫取任何紀(jì)念品,哪怕僅僅是摘一朵花!
第二句“這最后留下的,紀(jì)念碑式的樸素”,這種說法既羅嗦又理解費勁,換成“永遠(yuǎn)如此的樸素”,豈不更簡潔易懂?
最末句,“看上去”三字沒有作用,因為這句本來就是作者自己的看法,可刪去!吧踔寥珶o人語聲”下面已有“肅穆”,“感人至深”與后面“劇烈震撼……”重復(fù),可刪去前兩者!皟(nèi)心深藏著的感情”若用“心靈”就簡潔得多。
再看《冬天之美》(不再詳述修改理由):
⑴ 在我國的大都市里,臭氣熏天和凍結(jié)的爛泥幾乎永無干燥之日,看見就令人惡心。 ( 事實上,凍結(jié)的泥土是顯得干燥的,不會是“爛泥”,可以改為“在大都市里,幾乎永無干燥之日的爛泥,臭氣熏天!保
⑵ 在鄉(xiāng)下,一片陽光或者刮幾小時風(fēng)就使空氣變得清新,使地面干爽。 (事實是陽光是地面干爽,風(fēng)使空氣清新,所以,可以改為“一片陽光或者幾小時風(fēng)就會使地面干爽,空氣清新!保
⑶ 即使在我們嚴(yán)寒卻偏偏不恰當(dāng)?shù)乇环Q為溫帶的國家里,自然界萬物永遠(yuǎn)不會除掉盛裝和失去盎然的生機,廣闊的麥田鋪上了鮮艷的地毯,而天際低矮的太陽在上面投下了綠寶石的光輝 。 ( 這句由于語序不當(dāng),有許多語病,“在……里”這個狀語中由于語序不當(dāng),變成“我們嚴(yán)寒……被稱為溫帶”顯然搭配不當(dāng)!胞溙镤伾狭缩r艷的地毯”、“太陽投下了綠寶石的光輝”都不合情理。 這句應(yīng)該改為“即使在我們這個被人們不恰當(dāng)?shù)胤Q為溫帶的國家的嚴(yán)寒中,自然界也不會除掉盛裝,失去盎然的生機,小麥給廣闊的大地鋪上了鮮艷的綠色地毯,在天邊低矮的陽光照耀下,田野就像一塊巨大的綠寶石。” )
⑷ 由于地勢的起伏,由于偶然的機緣,還有其他幾種花兒躲過嚴(yán)寒幸存下來,而隨時使你感到意想不到的歡愉。 ( 可以改為這樣:“由于地勢的起伏,幾朵偶然躲過嚴(yán)寒幸存下來的零星小花,會使你產(chǎn)生意外的驚喜!保
⑸ 當(dāng)?shù)孛娴陌籽┫耔驳你@石在陽光下閃閃發(fā)光,或者當(dāng)樹梢的冰凌組成神奇的連拱和無法描繪的水晶花時,有什么東西比白雪更加美麗呢? (“白雪”應(yīng)該換成“這些”,因為據(jù)上文,“美麗”的東西還包括了閃閃的白雪、冰凌、水晶花。)
再如《在馬克思墓前的講話》一文中:
⑴ 人們首先必須吃、喝、住、穿,然后才能從事政治、科學(xué)、藝術(shù)、宗教等等;所以,直接的物質(zhì)的生活資料的生產(chǎn),從而一個民族或一個時代的一定的經(jīng)濟發(fā)展階段,便構(gòu)成基礎(chǔ),人們的國家設(shè)施、法的觀點、藝術(shù)以至宗教觀念,就是從這個基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,因而,也必須由這個基礎(chǔ)來解釋,而不是像過去做得相反。 (“從而”刪去,“階段”應(yīng)改為“ 狀況”,“設(shè)施”刪去,“觀點”可以改為“意識”,“以至”去掉,“因而”改為“而且”。這樣就讀來通順,也容易理解。)
⑵ 他畢生的真正使命,就是以這種或那種方式參加推翻資本主義社會及其所建立的國家設(shè)施的事業(yè),(“資本主義社會”不能“建立國家設(shè)施”,應(yīng)該是“資產(chǎn)階級”。 )
還有,看看《瑣憶》一文中:
這些談話常常引起我好幾天沉思,好幾天會心的微笑。我想,這固然是由于他采取了諷刺和幽默的形式,更重要的,還因為他揭開了矛盾,把我們的思想引導(dǎo)到事物內(nèi)蘊的深度,暗示了他非凡的觀察力。 (聯(lián)系上一句的“談話”,“暗示了”用詞不妥當(dāng),應(yīng)該是“表現(xiàn)出”或“顯示了”。)
我們高中語文教師為了遵循教學(xué)大綱和高考大綱進(jìn)行教學(xué),必需教學(xué)生診斷和修改病句,可是課文中這樣有語病的句子還有不少。怎么辦?我想妥當(dāng)?shù)霓k法是,或者編者請語言專家對課文進(jìn)行字斟句酌,認(rèn)真的修改,或者干脆在每冊課本的附錄中設(shè)計一個“找出現(xiàn)代文病句”的練習(xí)題。
作者郵箱: wangjing08092002@yahoo.com.cn
[這些句子怎么辦(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:
8.海鮮這些部位有毒不能吃