公諱德用,字符輔,其先真定人也。
至道二年,太宗五路出師,以討李繼遷之叛,而武康公①出夏州。當(dāng)是時(shí),公為西頭供奉官而在武康之側(cè),年十七,自護(hù)②兵當(dāng)前,所俘斬及得馬羊,功為多。及歸,公又請(qǐng)殿將。至隘,公以為:“歸之至隘而爭(zhēng)先,必亂;亂而繼遷薄我,必?cái)!庇谑怯终?qǐng)以所護(hù)兵馳前至隘而陣。武康為公令于軍曰:“至陣而亂行者,斬!”公亦令曰:“至吾陣而亂行者,吾亦如公令!”至陣,士卒帖③然,以此行而武康公亦為之按轡④。繼遷兵相隨屬,左右皆望公,莫敢近。于是武康公嘆曰:“王氏有兒矣!”
明道元年,除福州觀察使。軍人挾內(nèi)詔,求為軍吏。公爭(zhēng)曰:“軍人敢挾詔以干軍制,后不可復(fù)治;且軍吏不可使求而得,得則軍人必大受其侵!泵髅C太后固使與之,公固不奉詔。已而太后亦寤,卒聽公。于是天子心賢公,遂以公檢校太保、簽署樞密院事。公固辭:“武人不學(xué),不足以當(dāng)大任。”
始,人或以公威名聞天下,而狀貌奇?zhèn),疑非人臣之相。御史中丞孔道輔因以為人言如此,公不宜典機(jī)密,在上左右。天子不得已,以公為武寧軍節(jié)度使、徐州大都督府長(zhǎng)史,赴本鎮(zhèn),賜手詔慰遣;蚵効椎垒o死,以告曰:“是嘗害公者,今死矣!惫溉辉唬骸翱字胸┴M害某者乎?彼其心所以事君,當(dāng)如此也,惜乎朝廷無一忠臣!
嘉佑九年,進(jìn)封魯國(guó)公。明年二月辛未,公以疾薨。
公忠實(shí)樂易,與人不疑,不詰小過,望之毅然有不可犯之色。及就之,溫如也。平生少玩好,不以名位驕人。而所得祿賜,多散之親黨。善治軍旅,寬仁愛士卒,士卒樂為之用。與士大夫游,士大夫亦多服其度,以為莫能窺也。 (選自王安石《臨川文集》,有刪節(jié))
【注】①武康公:王德用之父王超,謚武康。②護(hù):統(tǒng)率。③帖:安定,順從。④按轡:扣緊馬韁緩行。
翻譯:
王公德用(公:尊稱。諱:名。古代對(duì)別人的名避免直接稱呼,叫做避諱。因此也用來指出避諱的名字),字符輔,他的祖先是真定(今河北正定縣以南)人。
至道(995-997,是宋太宗的最后一個(gè)年號(hào),北宋使用這個(gè)年號(hào)共3年。至道三年三月宋真宗即位沿用)二年,宋太宗派出五路軍隊(duì)出兵討伐李繼遷(963-1004,宋朝黨項(xiàng)割據(jù)首領(lǐng),西夏地方政權(quán)的創(chuàng)建者)叛亂,而王德用之父王超出兵夏州(古地名,在今陜西橫山縣西。晉時(shí)赫連勃勃稱夏王,筑統(tǒng)萬城都之,后魏滅其國(guó),置夏州,治巖綠縣。隋改置朔方郡於此,唐復(fù)為夏州,唐末拓跋思恭鎮(zhèn)夏州,子孫繼之,遂為西夏所自始,元時(shí)州廢)。在這時(shí),王德用在父親身邊擔(dān)任西頭供奉官(宋宦官階官名。原名“內(nèi)西頭供奉官”,政和二年改名“左侍禁”),年齡十七,親自在前面統(tǒng)率兵馬,他俘獲斬殺的人以及得到的馬羊都很多,功勛卓著。等回到軍中,王德用又請(qǐng)求擔(dān)任殿將。到達(dá)險(xiǎn)要的地方,王德用認(rèn)為:“軍隊(duì)聚集在險(xiǎn)要的地方士兵就會(huì)爭(zhēng)著搶先,勢(shì)必造成混亂;出現(xiàn)混亂而李繼遷攻打我軍,我軍必?cái)!庇谑怯终?qǐng)親自率領(lǐng)士兵飛快地來到險(xiǎn)要的地方布陣。父親王超在王德用的軍前命令道:“到了陣前胡亂行動(dòng)的人,斬!”王德用也命令道:“到了我的陣前胡亂行動(dòng)的人,我一定遵照命令執(zhí)行!”到了陣前,士兵們秩序井然地行軍,而王超也扣緊馬韁慢慢地走。李繼遷的士兵緊緊跟著,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著王德用的軍隊(duì),沒有人敢靠近。于是王超感慨道:“我王家有后了!”
明道(1032-1033,宋仁宗年號(hào))元年,王德用被授予福州觀察使。有軍人拿著內(nèi)詔(不經(jīng)過外朝,直接由宮中發(fā)出的皇帝的詔命),請(qǐng)求擔(dān)任軍官。王德用強(qiáng)諫(爭(zhēng):“諍”的本字。強(qiáng)諫;規(guī)勸。此處譯作“抗?fàn)帯币部。譯者黃運(yùn)華注)道:“軍人敢于依仗昭命來干預(yù)軍隊(duì)制度以后就無法整治;況且,軍職不能靠求取得到,靠這種方法得到職務(wù)一定使軍人深受其害!泵髅C太后堅(jiān)決地要求王德用執(zhí)行,公堅(jiān)決地接受命令。不久太后也覺悟了,最終聽了王德用的勸諫。因此宋仁宗認(rèn)為王德用賢德,就讓他擔(dān)任檢校太保、簽署樞密院事。王德用堅(jiān)決地推辭道:“臣(武人:指軍人,此處謙稱自己)沒有學(xué)問,不能夠擔(dān)當(dāng)這樣重大的責(zé)任。”
起初,有人認(rèn)為王德用威名天下皆知,相貌奇?zhèn),恐怕不是做大臣的相貌。御史中丞孔道輔于是認(rèn)為既然人們像這樣議論,王德用就不再適合執(zhí)掌重要而機(jī)密的大事,跟隨在君王身邊了。天子不得不讓王德用去擔(dān)任武寧軍節(jié)度使、徐州大都督府長(zhǎng)史,王德用去上任之前,宋仁宗賜手詔勉勵(lì)他。有人聽說孔道輔死了,把這個(gè)消息告訴王德用說:“這個(gè)曾經(jīng)陷害你的人,現(xiàn)在死了!蓖醯掠脩n愁凄愴地說道:“孔中丞哪里是陷害我啊?他用來侍奉國(guó)君的忠心就該是這樣的,可惜啊,朝廷中沒有一個(gè)忠臣。”
嘉佑(宋仁宗的最后一個(gè)年號(hào),他在位一共用了九個(gè)年號(hào)。譯者黃運(yùn)華注)九年,王德用進(jìn)封為魯國(guó)公。第二年二月辛未,王德用因?yàn)榛技膊《馈?nbsp;
王德用忠誠(chéng)老實(shí),和樂平易,與人交往不疑心,不詰責(zé)別人的小過錯(cuò),遠(yuǎn)看他凜然不可侵犯。等到接近他,就會(huì)發(fā)現(xiàn)他溫柔和藹的樣子。一生少有玩賞愛好,不憑借名聲官位傲慢待人。他所得到的俸祿和賞賜,大多散發(fā)給親友鄉(xiāng)鄰。他善于治軍,對(duì)士兵寬厚仁愛,士兵們樂于為他效力。與士大夫交往,大家也大多佩服他的度量,認(rèn)為他沒有值得窺伺的地方。
[《臨川文集王德用傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
1.張溥傳原文翻譯
3.祖瑩傳原文和翻譯