江西省新干縣神政橋中學(xué) 文彤彬
人民教育出版社出版的義務(wù)教育課程《語文》七年級下冊收錄的《木蘭詩》,對其中的“同行十二年”中的“行”字沒有給出該字的讀音,《教師教學(xué)用書》亦未作任何的注音說明。于是,有的老師教學(xué)生讀“同行(xíng)十二年”,有的老師教學(xué)生讀“同行(háng)十二年”。讀音不統(tǒng)一,意義也就不同。究竟該讀“xíng”還是 “háng” 呢?
筆者認(rèn)為“同行十二年”中的“行”字應(yīng)讀“háng”。
根據(jù)《木蘭詩》上下文的聯(lián)系和課文已有的注釋來分析:“同行十二年,不知木蘭是女郎”是“火伴皆驚忙”的主要原因。再看課文第67頁的注釋(13)對“火伴”的注釋:“同伍的士兵。當(dāng)時規(guī)定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱‘火伴’”。由此可以認(rèn)定木蘭與“火伴”們是“同伍”的關(guān)系,即是“同一個灶吃飯”的戰(zhàn)友。既然是同一個灶吃飯的戰(zhàn)友,當(dāng)然就在同一的編制單位之中,然而,在文言文中,“行(háng)”的義項之一,就是指古代軍隊編制,二十五人為一“行”。如《左傳隱公十一年》:“鄭伯使卒出豭(jiā公豬),行出犬雞!保ㄔ斠姖h語大詞典出版社出版的《學(xué)生實用古漢語詞典》第769頁)
如果把“同行十二年” 中“行”讀成“xíng”,那其意義就只能解釋為“行軍”才較妥,則全句就成了“一同行軍多年”之義。難道木蘭和“火伴”們從戎多年都一直在“行軍”嗎?這是不合實際的。
由此可見:應(yīng)讀成“同行(háng)十二年”,而不能讀成“同行(xíng)十二年”。
[同行十二年中行字讀音之我見(網(wǎng)友來稿)]相關(guān)文章:
2.武俠之我見
5.與《詩經(jīng)》同行作文