(一)
1.得無(wú):表示反詰的語(yǔ)氣,譯為:莫非,莫不是。
2.否則:是兩個(gè)詞,否:不是這樣,不然;則,相當(dāng)于“就”!比绻弧汀
3.然后:是順接連詞,可譯做“這樣以后”,或者“之后”
4.然則:可譯為“既然這樣(如此),那么……
5.雖然:與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,“雖”相當(dāng)于“雖然”“即使”,“然”相當(dāng)于 “這樣”,可譯作“雖然如此”“盡管如此”“即使這樣”
6.無(wú)乃:當(dāng)副詞用,可譯作“豈不是”,也可譯作“恐怕”。
7.比及:等到……的時(shí)候,等到了。
8.盍:何不。 曷:何不。 叵:不可。
9.如何,奈何,若何:它們組成固定形式,相當(dāng)于漢語(yǔ)“怎么樣”“為什么”“什么樣”等
10.“如……何”“奈……何”“若……何”:這是上述形式的擴(kuò)展,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“對(duì)……怎么樣”“把……怎么辦”。
11.孰若,孰與:用做比較或選擇,可譯為“與……相比,誰(shuí)(哪一個(gè))……”;如放在動(dòng)詞前,可譯為“怎如”“何如”“怎比得上”
12.所以:①表原因,譯做“……的原因”; ②表憑借或方法 ,譯做“用來(lái)”“靠它來(lái)”“用來(lái)……的(根據(jù)、禮節(jié)、方法)”
13.無(wú)論:不用說(shuō),更不必說(shuō)。
14.卑鄙:地位卑微,見識(shí)淺陋。
15.其實(shí):它的果實(shí),或者“那實(shí)際情況”“它實(shí)際上”“它的實(shí)利”
16.不過(guò):不超過(guò)。
17.地方:土地方圓
18.山東:淆山以東。
19.可憐:可愛,或者“值得同情”
20.于是:在這時(shí),或者“在這件事上”“在這種情況下”“在這里”“由于這個(gè)原因”
21.以為:把……當(dāng)作,或者“任用……人做”,用它來(lái)
22.指示:指給……人看。
23.可以:可以憑借…… ,足以用來(lái);可以,能夠
24.至于:達(dá)到某種程度,或者“落到什么地步”;竟至于,結(jié)果
25.不必:不一定,今義“用不著”
26.因而:趁著某個(gè)機(jī)會(huì)而……,據(jù)此而,借此而,因此而;因而
27.或者:有的人,有些人
28.即使:就讓(使)
29.智力:智謀和力量
30.前進(jìn):走上前獻(xiàn)上
31.何苦:怕什么,怎么怕,怎么擔(dān)心
32.何其:多么;為什么那么,怎么這樣
33、一何:何等、多么;為什么……那么……
34、得以:能夠
35、俄而:不久,一會(huì)兒
36、而況:何況,況且
37、而已:罷了
38、何乃:何況是,豈只是;為什么竟
39、既而:隨后,不久
40、可得:可以,能夠
41、乃爾:居然如此,竟然這樣,這樣
42、且夫:再說(shuō),而且
43、然而:這樣卻;但是;(既然)這樣,那么
44、庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望
45、所謂:所說(shuō)的,所認(rèn)為
46、往往:處處,到處;常常
47、未嘗:從來(lái)沒(méi)有,不曾
48、謂之:稱他是,說(shuō)他是;稱為,叫做
49、無(wú)幾何:沒(méi)多久,不久,一會(huì)兒
50、無(wú)慮:大約,大致
51、毋寧/無(wú)寧:寧肯,寧愿;莫不是,不是
52、無(wú)庸:不用,無(wú)須
53、無(wú)由:不可能,無(wú)法,無(wú)從
54、相與:互相,相互,彼此;同你;一起,共同;相處,相交
55、相率:競(jìng)相,一起
56、向使:假如,如果
57、一切:一律,一概;權(quán)宜,暫且
58、以至于:一直到;結(jié)果
59、之謂:叫做,就是,才算;這就叫做;就是,說(shuō)的就是
60、自非:如果不是,除非是
61、之于:對(duì)待,對(duì)……的態(tài)度(做法);同,對(duì)于;同……相比
(二)
1、無(wú)以,無(wú)從 譯為“沒(méi)有用來(lái)……的辦法”
例:故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。--因此不積累半步一步,就無(wú)法達(dá)到千里之外;不世集細(xì)微的水流,就無(wú)法形成江海。
2、……,抑…… 譯為“是……,還是……”或“……,或者……”
例:抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?--或者考察其成敗的事跡,不都是由于人事所決定的嗎?
3、有所 譯為“有……的”(人、物、事)
例:死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。--死也是我厭惡的,(但是我)厭惡的還有比死更嚴(yán)重的,所以禍患(也)有(我)不躲避的。
4、無(wú)所 譯為“沒(méi)有……的”(人、物、事)
例:質(zhì)明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無(wú)所逃死。(《指南錄后序》)--天剛亮,在竹林里躲避哨后,(碰到)幾十名巡邏的騎兵,幾乎沒(méi)法逃脫而死。
5、如何、奈何、若何 譯為“把……怎么辦呢”“對(duì)……怎么樣呢”,如果之間沒(méi)有插入名詞、代詞和詞組,則譯為“怎么,怎么樣,怎么辦”。有詢問(wèn)怎么處理的意思。
例:“今者出,未辭也,為之奈何?”--(沛公說(shuō):)“現(xiàn)在出來(lái)了,沒(méi)有告辭,對(duì)這怎么辦呢?”
6、如……何 譯為“對(duì)……怎么辦”
例:如太行、王屋何?(《愚公移山》)--對(duì)太行、王屋怎么辦?
7、奈……何 譯成“把……怎么辦”
例:三老不來(lái)還,奈之何?(《西門豹治鄴》)--三老不回來(lái),把他們?cè)趺崔k?
8、是故,是以(以是) 譯為“因此,所以”。同義結(jié)構(gòu)還有“以此”、“是用”、“用是”、“用此”、“以故”。
例:是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所在,師之所存也。--因此,無(wú)論人(身份)高貴還是低賤,無(wú)論年齡大還是小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
9、所以 譯為“用來(lái)……的”“……原因”“……的方法”
例1:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。--我們離開父母親屬來(lái)侍奉您的原因,只是仰慕您的崇高品德。
例2:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。--老師,是用來(lái)的傳道授業(yè)解惑的。
10、不亦……乎 譯為“不也是……嗎”
例:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而慍,不亦君子乎?”--(孔子說(shuō):)“學(xué)習(xí)并且經(jīng)常溫習(xí)所學(xué)知識(shí),不也是高興的嗎?有志同道合的朋友從遠(yuǎn)方來(lái),不也是快樂(lè)的嗎?別人不理解自己,自己也不生氣,不也是有道德的人嗎?”
11、有以……,無(wú)以…… 譯為“有可以拿來(lái)……的”“沒(méi)有可以拿來(lái)……的”
例1:吾終當(dāng)有以活汝。(《中山狼傳》)--我總會(huì)有可以拿來(lái)使你活下去的方法。
例2:軍中無(wú)以為樂(lè)。(《鴻門宴》)--軍營(yíng)里沒(méi)有可以用來(lái)作樂(lè)的東西。
12、庸……乎 譯為“哪……呢”
例:吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?--我以道理為師,哪管他年齡比我大(還是)比我小呢?
13、其……乎(邪) 譯為“難道……嗎”
例:其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。(《馬說(shuō)》)--難道真沒(méi)有千里馬嗎?是他們真的不知道千里馬。
14、得無(wú)……乎,得無(wú)……耶 譯為“恐怕……吧”或“莫非……吧”
例:若翁廉,若輩得無(wú)苦貧乎?(《記王忠肅公翱事》)--你們的老人很廉潔,你們恐怕不免窮困吧?
15、無(wú)乃……乎(與),譯為“恐怕……吧”
例:無(wú)乃是過(guò)與?(《論語(yǔ)》)--恐怕是你們的過(guò)錯(cuò)吧?
16、……之謂也;其……之謂也;其……之謂乎 譯為“說(shuō)的就是……啊”“大概說(shuō)的就是……吧”
例:諺所謂“唇亡齒寒”者,其虞虢之謂也。--民諺中說(shuō)的“嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷”,大概就是說(shuō)虞國(guó)與虢國(guó)的關(guān)系吧。
17、孰與,以……孰 譯為“跟……比較,哪一個(gè)……”; 孰若 譯為“哪里比得上”
例:公之視廉將軍孰與秦王?--你們看廉將軍和秦王比,怎樣樣呢?
18、然則 譯為“既然如此,那么”
例:是進(jìn)亦憂,退亦憂,然則何時(shí)而樂(lè)耶?--這樣做官也擔(dān)憂,不做官也擔(dān)憂,既然如此,那么什么時(shí)候才能快樂(lè)呢?
19、有……者 譯為“有個(gè)……人”
例:邑有成句者,操童子業(yè),久不售。--縣里有一個(gè)叫成名的人,讀書考秀才,但是多次沒(méi)有考中。
20、與其……孰若(無(wú)寧)…… 譯為“與其……,哪如……,哪里比得上(不如)……”
例:與其坐而待亡,孰若起而拯之。(《馮婉貞》)--與其坐著等死,哪如奮起抵抗拯救我們村莊。
21、能無(wú)……乎 譯為“怎么……呢”
例:信而見疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?--誠(chéng)信卻被懷疑,忠心卻被誹謗,怎能不怨憤呢?
22、(而)況……乎 譯為“何況……呢”或“又何況……呢”
例:今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎!--現(xiàn)在把鐘和磬放入消遣,即使有大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲響,又何況是石頭呢!
23、安能、何能、何得 譯為“怎么能”
例1:安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!--怎么能讓我低頭彎腰去侍奉權(quán)貴,叫我不能開懷民笑顏!
例2:其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”--他的妻子說(shuō):“您漂亮極了,徐公怎么能比得上您呢!”
24、何……為(wéi)/哉、何以……為(wéi)
都是表示詢問(wèn)或反問(wèn)的固定結(jié)構(gòu)。其中“何”是疑問(wèn)代詞,可用“安”、“奚”、“曷”等詞來(lái)代替;“以”是動(dòng)詞,“用”的意思;“為”是表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞。前者可譯為“為什么(要)……呢”、“怎么……呢”,后者可譯為“哪里用得著……呢”、“要……干什么呢”。
① 如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(司馬遷《鴻門宴》)譯文:現(xiàn)在人家正是刀和砧板,我們是魚肉,為什么要告辭呢?
② 奚以之九萬(wàn)里而南為?(莊子《逍遙游》)譯文:哪里用得著高飛九萬(wàn)里往南去呢?
25、唯(惟)……之(是)……
表示賓語(yǔ)前置得固定結(jié)構(gòu)。含強(qiáng)調(diào)意義。其中“唯(惟)”是限定范圍得副詞,可譯為“只”;“之(是)”是標(biāo)志賓語(yǔ)前置得結(jié)構(gòu)助詞?勺g為“只+謂語(yǔ)動(dòng)詞+前置賓語(yǔ)”。
①唯余馬首是瞻。(《左傳襄公十四年》)譯文:只看我的馬頭(行動(dòng))。(意譯:只聽從我的指揮) ②惟弈秋之為聽。(《孟子告子上》)譯文:只聽從弈秋的教導(dǎo)。
26、何……之有
表示賓語(yǔ)前置的固定結(jié)構(gòu)。含反問(wèn)語(yǔ)氣。其中“何……”是賓語(yǔ),“之”是標(biāo)志賓語(yǔ)前置的結(jié)構(gòu)助詞,“有”是謂語(yǔ)動(dòng)詞?勺g為“有什么……”。
① 夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》)譯文:晉國(guó),有什么滿足(的時(shí)候)?
② 譬若以肉投餒虎,何功之有哉?(司馬遷《信陵君竊符救趙》)譯文:好比把肉投給饑餓的老虎,有什么用處?
27、何所
表疑問(wèn)的固定結(jié)構(gòu)。是“所……者為何”的移位和壓縮?勺g為“……的(人、事、物)是什么”。
① 問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。(《木蘭詩(shī)》)譯文:?jiǎn)柟媚锵氲氖鞘裁,?wèn)姑娘思念的是什么。
② 賣炭得來(lái)錢何所營(yíng)?(白居易《賣炭翁》)譯文:賣炭得來(lái)得錢謀求的是什么?
28、誠(chéng)……則…… 譯為“如果……那么(就)……”,例:①誠(chéng)能見可欲,則思知足以自戒!吨G太宗十思疏》(如果真能夠做到見了想要得到的東西,就想到知足以警戒自己);②公子誠(chéng)一開口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符,奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。《信陵君竊符救趙》
29、既……且…… 譯為“又……又……”。例:
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。《離騷》(貶黜我既因?yàn)橛孟戕プ雠鍘О,又重給我加上采集芳芷的罪名。)
30、謂……曰…… 譯為“對(duì)……說(shuō)……,告訴……說(shuō);把……叫做……”。例:孟子謂齊宣王曰。
31、無(wú)以……為 譯為“用不著”。例:“匈奴不滅,無(wú)以家為也!
32、以……故…… 譯為“因?yàn)椤浴?/p>
33、何所……? 譯為“所……的是什么?”。例:
問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶?(《木蘭詩(shī)》)
34、安(寧)……哉/乎? 譯為“怎么……呢?”“哪里……呢?”,例:①破巢之下,安有完卵乎?②王侯將相寧有種乎?③燕雀安知鴻鵠之志哉?
35、獨(dú)……耶(哉/乎)? 譯為“怎么在……呢?”
例:①相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍嗎?《廉頗藺相如列傳》②公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊乎?《信陵君竊符救趙》③夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?《伶官傳序》(難道僅是溺愛伶人才會(huì)造成禍患嗎?)
36、何其……也! 譯為“怎么那么……!”
37、直……耳! 譯為“只不過(guò)……罷了!”,例:
王變乎色曰:“寡人非能好先王之樂(lè)也,直好世俗之樂(lè)耳!《莊暴見孟子》
38、庶幾……歟? 譯為“或許……吧?”,例:吾王庶幾無(wú)疾病歟?(我們的國(guó)君大概沒(méi)有生病吧?)
39、其……其……也……? 譯為“是……還是……呢?”例:其真無(wú)馬耶?其真不知馬也?
40、何如哉? 譯為“該是怎么樣的呢?”,例:
今仆不幸,早失父母,無(wú)兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?(《報(bào)任安書》)
41、何故(可譯為“什么原因,為什么,怎么”。)
①蔣琬問(wèn),曰:“今幼常得罪,既正軍法,丞相何故哭耶?”(《失街亭》);②何故懷瑾握瑜,而自令見放為?(《屈原列傳》)(為什么要保持美玉一樣的高潔品德,而使自己被放逐呢?)
42、如之何……?(可譯為“怎么能……呢?”),例:
君臣之義,如之何其廢之?《季氏將伐顓臾》
43、豈(其)……哉(乎,耶,邪)?(可譯為“哪里……呢?難道……嗎?怎么……呢”)
①則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉?《報(bào)任安書》(那么我就可以償還此前受辱的欠債,即使一萬(wàn)次被殺戮,難道我還會(huì)后悔嗎?)
②嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!《伶官傳序》(啊!盛衰變化的規(guī)律,雖說(shuō)是由天命決定,難道不也是與人事有關(guān)的嗎?)
③沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?《鴻門宴》(如果不是沛公先攻破關(guān)中,您怎么能輕易進(jìn)關(guān)呢。
44、……非……歟?(可譯為“……不是……嗎?”)例:子非三閭大夫歟?(《屈原列傳》)
45、寧……耶?(可譯為“哪里……呢?”),例:當(dāng)時(shí)雖觭夢(mèng)幻想,寧知此為歸骨所耶?(《祭妹文》)(當(dāng)時(shí)你即使做夢(mèng)、幻想,也怎會(huì)知道這里竟是你的埋骨所在呢?)
46、顧……哉?(可譯為“難道……嗎?”),例:顧不如蜀彼之僧哉?《為學(xué)》
47、.……歟(耶),……歟(耶)?(可譯為是……還是……呢?),例:先生在民間,審知故揚(yáng)州閣部果死耶,抑未死耶?《梅花嶺記》
48、何者、何則(可譯為“為什么呢”),例:百仞之山,任負(fù)車登焉。何則?陵遲故也。(百仞高的山,載重的車能登上,為什么呢?是因?yàn)樯絼?shì)逐漸傾斜。)
[文言文中常見固定短語(yǔ)翻譯(高三)]相關(guān)文章:
6.文言文中的詞
10.文言文中思念的句子