【原文】
146 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
【譯文】
孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的!
【原文】
147 子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”
【譯文】
孔子說:“愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對他勸告嗎?”
【原文】
148 子曰:“為命(1),裨諶(2)草創(chuàng)之,世叔(3)討論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東里(6)子產(chǎn)潤色之!
【注釋】
(1)命:指國家的政令。
(2)裨諶:音bì chén,人名,鄭國的大夫。
(3)世叔:即子太叔,名游吉,鄭國的大夫。子產(chǎn)死后,繼子產(chǎn)為鄭國宰相。
(4)行人:官名,掌管朝覲聘問,即外交事務(wù)。
(5)子羽:鄭國大夫公孫揮的字。
(6)東里:地名,鄭國大夫子產(chǎn)居住的地方。
【譯文】
孔子說:“鄭國發(fā)表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子產(chǎn)作最后修改潤色!
【原文】
149 或問子產(chǎn)。子曰:“惠人也。”問子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。曰:“人也(2)。奪伯氏(3)駢邑(4)三百,飯疏食,沒齒(5)無怨言!
【注釋】
(1)子西:這里的子西指楚國的令尹,名申。
(2)人也:即此人也。
(3)伯氏:齊國的大夫。
(4)駢邑:地名,伯氏的采邑。
(5)沒齒:死。
【譯文】
有人問子產(chǎn)是個(gè)怎樣的人?鬃诱f:“是個(gè)有恩惠于人的人!庇謫栕游?鬃诱f:“他呀!他呀!”又問管仲?鬃诱f:“他是個(gè)有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家奪走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言!
【原文】
1410 子曰:“貧而無怨難,富而無驕易!
【譯文】
孔子說:“貧窮而能夠沒有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的!
【原文】
1411 子曰:“孟公綽(1)為趙魏老(2)則優(yōu)(3),不可以為滕薛(4)大夫!
【注釋】
(1)孟公綽:魯國大夫,屬于孟孫氏家族。
(2)老:這里指古代大夫的家臣。
(3)優(yōu):有余。
>(4)滕薛:滕,諸侯國家,在今山東滕縣。薛,諸侯國家,在今山東滕縣東南一帶。
【譯文】
孔子說:“孟公綽做晉國越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛這樣小國的大夫!
【原文】
1412 子路問成人(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公綽之不欲,卞莊子(3)之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要(4)不忘平生之言,亦可以為成人矣。”
【注釋】
(1)成人:人格完備的完人。
(2)臧武仲:魯國大夫臧孫紇。
(3)卞莊子:魯國卞邑大夫。
(4)久要:長久處于窮困中。
【譯文】
子路問怎樣做才是一個(gè)完美的人?鬃诱f:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂加以修飾,也就可以算是一個(gè)完人了!笨鬃佑终f:“現(xiàn)在的完人何必一定要這樣呢?見到財(cái)利想到義的要求,遇到危險(xiǎn)能獻(xiàn)出生命,長久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人。”
【評析】
本章談人格完善的問題?鬃诱J(rèn)為,具備完善人格的人,應(yīng)當(dāng)富有智慧、克制、勇敢、多才多藝和禮樂修飾。談到這里,孔子還認(rèn)為,有完善人格的人,應(yīng)當(dāng)做到在見利見危和久居貧困的時(shí)候,能夠思義、授命、不忘平生之言,這樣做就符合于義。尤其是本章提出“見利思義”的主張,即遇到有利可圖的事情,要考慮是否符合義,不義則不為。這句話對后世產(chǎn)生了極大影響。
【原文】
1413 子問公叔文子(1)于公明賈(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明賈對曰:“以(4)告者過也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取!弊釉唬骸捌淙?豈其然乎?”
【注釋】
(1)公叔之子:衛(wèi)國大夫公孫拔,衛(wèi)獻(xiàn)公之子。謚號“文”。
(2)公明賈:姓公明字賈。衛(wèi)國人。
(3)夫子:文中指公叔文子。
(4)以:此處是“這個(gè)”的意思。
【譯文】
孔子向公明賈問到公叔文子,說:“先生他不說、不笑、不取錢財(cái),是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個(gè)人的過錯。先生他到該說時(shí)才說,因此別人不厭惡他說話;快樂時(shí)才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財(cái)利他才取,因此別人不厭惡他取!笨鬃诱f:“原來這樣,難道真是這樣嗎?”
【評析】
孔子在這里通過評價(jià)公叔文子,進(jìn)一步闡釋“義然后取”的思想,只要合乎于義、禮,公叔文子并非不說、不笑、不取錢財(cái)。這就是有高尚人格者之所為。
【原文】
1414 子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也!
【譯文】
孔子說:“臧武仲憑借防邑請求魯君在魯國替臧氏立后代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信。”
【評析】
臧武仲因得罪孟孫氏逃離魯國,后來回到防邑,向魯君要求,以立臧氏之后為卿大夫作為條件,自己離開防邑?鬃诱J(rèn)為他以自己的封地為據(jù)點(diǎn),想要挾君主,犯上作亂,犯下了不忠的大罪。所以他說了上面這段話。此事在《春秋》書中有記載。
【原文】
1415 子曰:“晉文公(1)譎(2)而不正,齊桓公(3)正而不譎!
【注釋】
(1)晉文公:姓姬名重耳,春秋時(shí)期有作為的政治家,著名的霸主之一。公元前636 ̄前628年在位。
(2)譎:音jué,欺詐,玩弄手段。
(3)齊桓公:姓姜名小白,春秋時(shí)期有作為的政治家,著名的霸主之一。公元前685 ̄前643年在位。
【譯文】
孔子說:“晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐。”
【評析】
為什么孔子對春秋時(shí)代兩位著名政治家的評價(jià)截然相反呢?他主張“禮樂征伐自天子出,”對時(shí)人的違禮行為一概加以指責(zé)。晉文公稱霸后召見周天子,這對孔子來說是不可接受的,所以他說晉文公詭詐。齊桓公打著“尊王”的旗號稱霸,孔子認(rèn)為他的做法符合于禮的規(guī)定。所以,他對晉文公、齊桓公作出上述評價(jià)。
【原文】
1416 子路曰:“桓公殺公子糾(1),召忽(2)死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯(3),不以兵車(4),管仲之力也。如其仁(5),如其仁。”
【注釋】
(1)公子糾:齊桓公的哥哥。齊桓公與他爭位,殺掉了他。
(2)召忽:管仲和召忽都是公子糾的家臣。公子糾被殺后,召忽自殺,管仲歸服于齊桓公,并當(dāng)上了齊國的宰相。
(3)九合諸侯:指齊桓公多次召集諸侯盟會。
(4)不以兵車:即不用武力。
(5)如其仁:這就是他的仁德。
【譯文】
子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說:“桓公多次召集各諸侯國的盟會,不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德。”
【評析】
孔子提出“事君以忠”。公子糾被殺了,召忽自殺以殉其主,而管仲卻沒有死,不僅如此,他還歸服了其主的政敵,擔(dān)任了宰相,這樣的行為一應(yīng)當(dāng)屬于對其主的不忠。但孔子這里卻認(rèn)為管仲幫助齊桓公召集諸侯會盟,而不依靠武力,是依靠仁德的力量,值得稱贊。
【原文】
1417 子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之!弊釉唬骸肮苤傧嗷腹,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微(1)管仲,吾其被發(fā)左衽(2)矣。豈若匹夫匹婦之為諒(3)也,自經(jīng)(4)于溝瀆(5)而莫之知也!
【注釋】
(1)微:無,沒有。
(2)被發(fā)左衽:被,同“披”。衽,衣襟!氨话l(fā)左衽”是當(dāng)時(shí)的夷狄之俗。
(3)諒:遵守信用。這里指小節(jié)小信。
(4)自經(jīng):上吊自殺。
(5)瀆:小溝渠。
【譯文】
子貢問:“管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相!笨鬃诱f:“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒有管仲,恐怕我們也要披散著頭發(fā),衣襟向左開了。哪能像普通百姓那樣恪守小節(jié),自殺在小山溝里,而誰也不知道呀!
【評析】
本章和上一章都是評價(jià)管仲?鬃右苍趧e的章節(jié)中說到管仲的不是之處,但總的來說,他肯定了管仲有仁德。根本原因就在于管仲“尊王攘夷”,反對使用暴力,而且阻止了齊魯之地被“夷化”的可能?鬃诱J(rèn)為,像管仲這樣有仁德的人,不必像匹夫匹婦那樣,斤斤計(jì)較他的節(jié)操與信用。
[《論語》全譯(之二十)(備課資料)]相關(guān)文章:
4.論語交友名言
5.論語選讀教案
7.集體備課教案
10.《論語》讀后有感