丁啟陣
中國(guó)各地漢語(yǔ)方言,保存古代漢語(yǔ)成分的多少,是有地域差異的。一般說(shuō)來(lái),南方地區(qū)(主要是東南一帶)的吳閩粵等方言保存古代漢語(yǔ)成分遠(yuǎn)較北方官話為多。敝鄉(xiāng)是浙江東部,古越國(guó)之地,方言屬吳語(yǔ)。宋室南播杭州(臨安),帶去了宋朝北方官話,以至于今天我家鄉(xiāng)人民口中,仍然使用著不少跟宋代故事、元明人創(chuàng)作的《水滸傳》意思和用法都幾乎完全一樣的詞語(yǔ)。
隨手舉一些例子:
吃:敝鄉(xiāng)跟《水滸傳》一樣,茶、酒都說(shuō)“吃”,而不是“喝”或“飲”。
下半世:《水滸傳》:“(王婆):‘我娘兒兩個(gè)下半世過(guò)活都靠著押司……’”。敝鄉(xiāng)也說(shuō)“下半世”,不說(shuō)“下半輩子”。
物事:《水滸傳》:“(宋江):‘我還有一件物事做一處放著,以此要去取!庇帧埃ㄩ惼畔В骸旖涛液蛷埲I(mǎi)物事吃!北粥l(xiāng)也不說(shuō)“東西”,而說(shuō)“物事”。
家私:《水滸傳》:“(宋江):‘……我將家私變賣(mài)一百兩金子與你,你還了我招文袋!奔宜,家產(chǎn)。敝鄉(xiāng)也稱(chēng)家產(chǎn)為“家私”。
住不牢:《水滸傳》:“因此武大在清河縣住不牢,搬來(lái)這陽(yáng)谷縣紫石街賃屋居住。”住不下去,敝鄉(xiāng)亦說(shuō)“住不牢”,不說(shuō)“住不下去”,“呆不下去”。
大蟲(chóng):《水滸傳》管老虎叫“大蟲(chóng)”,敝鄉(xiāng)亦然。
湯:《水滸傳》:“……燕青、李逵起來(lái),問(wèn)店小二先討湯洗了面……”。敝鄉(xiāng)也管熱水叫“湯”。
洗面湯:《水滸傳》:“(潘金蓮)‘慌忙起來(lái)燒洗面湯,舀漱口水,叫武松漱了口面……’”。敝鄉(xiāng)也管洗臉熱水為“洗面湯”或“面湯”。
腳湯:《水滸傳》:“酒保一面煮肉打餅,一面燒腳湯與呼延灼洗了腳……”。又,“(薛霸)‘又叫盧俊義去燒腳湯!北粥l(xiāng)也管洗腳熱水叫“腳湯”。
掇:《水滸傳》“(武松)掇條杌子自近火邊坐地!北粥l(xiāng)也管“搬(凳子)”叫“掇(凳子)”。
落肚:《水滸傳》:“那婦人也有三杯酒落肚,哄動(dòng)春心……”。敝鄉(xiāng)也管飲食進(jìn)肚叫“落肚”,說(shuō)“三杯酒落肚”,不說(shuō)“三杯酒下肚”。
橫頭:《水滸傳》:“武松掇條凳子,橫頭坐了!边吷,側(cè)面,敝鄉(xiāng)也說(shuō)“橫頭”。
央:《水滸傳》:“你便出銀子央我買(mǎi)。”央,央求,敝鄉(xiāng)也說(shuō)。
箸:敝鄉(xiāng)跟《水滸傳》一樣,兩根竹木做的吃飯家伙,不說(shuō)“筷子”,而說(shuō)“箸”。
休要:《水滸傳》:“(潘金蓮):‘拙夫是無(wú)用之人,官人休要笑話!辈灰,敝鄉(xiāng)也說(shuō)“休要”,只是兩個(gè)字常常讀得急促,合為一個(gè)音節(jié)。
小猢猻:《水滸傳》:“(鄆哥對(duì)王婆):‘我是小猢猻,你是馬泊六!’”敝鄉(xiāng)也以“小猢猻”蔑稱(chēng)小孩子。
鑿栗:《水滸傳》:“那婆子揪住鄆哥,鑿上兩個(gè)栗暴!北粥l(xiāng)也管彎曲手指敲擊人的頭頂為“鑿栗”或“栗鑿(音似棗)”。
折:《水滸傳》:“(徐寧):‘梅香,你來(lái)與我折衣服!北粥l(xiāng)亦管疊衣服為“折”。
胡梯:《水滸傳》:“(時(shí)遷)下得胡梯,從里面直開(kāi)到門(mén)外!北粥l(xiāng)亦管樓梯為“胡梯”,樓梯臺(tái)階叫“胡梯格”。
價(jià):《水滸傳》:“(馬)雪練也似價(jià)白,渾身并無(wú)一根雜毛……”。這樣的結(jié)構(gòu)助詞,敝鄉(xiāng)也說(shuō)“價(jià)(嘎音)”,不說(shuō)“的(地)”。
怎生:《水滸傳》:“(盧俊義):‘怎生不見(jiàn)我那一個(gè)人?’”敝鄉(xiāng)也說(shuō)“怎生”,不說(shuō)“怎么”。
日腳:《水滸傳》:“(店小二)大哥休怪,正是要緊的日腳,先得說(shuō)明白最好!北粥l(xiāng)亦管日子叫“日腳”,也叫“日節(jié)頭腳”。
…………
倘若仔細(xì)、全面地搜索一遍《水滸傳》,今天敝鄉(xiāng)還在使用的相同詞語(yǔ)一定還有很多很多。
別處方言,當(dāng)然也會(huì)使用著一些跟《水滸傳》相同的詞語(yǔ),但我估計(jì),像敝鄉(xiāng)方言使用著這么多跟《水滸傳》相同的詞語(yǔ),應(yīng)該是不多的。
作為一個(gè)研究語(yǔ)言文化的學(xué)者,我只能說(shuō):浙江東部臺(tái)州一帶的方言,由于宋室南遷的歷史原因,保存了不少跟宋朝官話有直接關(guān)系的詞語(yǔ)。但是,作為一個(gè)從小愛(ài)讀《水滸傳》、童心未泯的人,我卻不能不為自己家鄉(xiāng)的方言中使用著這么多跟《水滸傳》相同的詞語(yǔ),感到自豪,感到振奮,感到神旺--仿佛梁山好漢的俠義精神附體上身一般。
2011-9-23
[家鄉(xiāng)話中保存了很多《水滸傳》詞語(yǔ)]相關(guān)文章:
7.水滸傳教學(xué)課件
9.很多年后,你還在