龔仁貴
“語文”學(xué)科,早先叫做“國文”,不知何時改名為“國語”,1949年之后改稱“語文”。“語文”這兩個字是什么意思呢?權(quán)威人士的觀點是:“語”是口頭語言,“文”是書面語言。換言之,語文課就是語言課,它包括口頭語言和書面語言兩個部分。學(xué)習(xí)口頭語言,離不開聽、說,學(xué)習(xí)書面語言,離不開讀、寫,于是聽、說、讀、寫,成為語文課的四個并駕齊驅(qū)的項目。權(quán)威人士的這種觀點,初看似無不通;仔細(xì)思索一下,不難明白,它忘記了學(xué)習(xí)母語與學(xué)習(xí)非母語(外國語)的不同。喬姆斯基告訴我們,任何人,除了天生聾啞,無論智商高低,即使任何一門技能也不能掌握,也可以學(xué)會自己的母語。這種能力,在身心成長過程中顯示出來,一定的外在環(huán)境的刺激影響,就會使人自然而然地掌握母語。掌握母語,可以說是一種“良知良能”。人從周歲開始,即接受外界語言刺激,在入小學(xué)之前,已在實際上學(xué)會了母語,掌握了母語的音位系統(tǒng)和語法系統(tǒng),從而用母語與他人進(jìn)行與其心靈成熟狀態(tài)相適應(yīng)的交流。而學(xué)習(xí)外國語,一般是在學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了母語的前提下進(jìn)行的。是在擬語言環(huán)境中進(jìn)行的。中學(xué)生學(xué)外國語,自然既要學(xué)口頭語言,也要學(xué)書面語言;既要讀寫,也要聽說,而且聽說先于讀寫,或重于讀寫,也不為過。而中學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,學(xué)習(xí)自己的母語,也要像學(xué)習(xí)英語一樣,既學(xué)書面語言,也學(xué)口頭語言,聽說讀寫并重,則大謬不然了。中學(xué)生早已學(xué)會了母語的口頭形式,不應(yīng)當(dāng)把學(xué)習(xí)母語的口頭形式作為中學(xué)生語文學(xué)科的內(nèi)容的兩大部分之一。如果一個中學(xué)生在步入中學(xué)校門之前,還不能掌握母語或母語之口頭形式,而必須在中學(xué)語言課堂上學(xué)習(xí)它,就會出現(xiàn)一個明顯的悖論:從周歲開始,在家庭環(huán)境、社會環(huán)境刺激下,十幾年時間尚且不能掌握母語或母語之口頭形式,而指望中學(xué)語文課堂的有限時間內(nèi)掌握它,無異緣木求魚。如果說,要使中學(xué)生的母語口頭表達(dá)能力進(jìn)一步提高,則中學(xué)各學(xué)科都有作用,語文學(xué)科不能獨擅其職。
我認(rèn)為,把“國文”改為“國語”進(jìn)而改為“語文”絕不是科學(xué)的明智之舉!皣摹本褪恰皣摹薄墓哦,我們中國人,識的是漢字,讀的是漢字寫成的文章,欣賞的是漢字寫成的詩詞小說,吸收的是漢字灌溉的漢文化。中學(xué)國文一科,就是要通過識別漢字,朗讀漢字寫的文章,欣賞漢字寫的文學(xué)作品和文化典籍,了解我們的民族文化傳統(tǒng),鑄造滲透著我們民族的文化傳統(tǒng)的心靈。從語言的單一角度講,國文所要學(xué)習(xí)的是書面漢語,從文言到白話,都需要學(xué)習(xí)。有的人反對學(xué)文言文,一個重要原因,就是他們錯誤地認(rèn)為口頭語言是“語文”課的重要內(nèi)容,而文言是已經(jīng)死去的書面語言。其實,只要漢文化不死,文言也不會死去,文言文是漢文化傳統(tǒng)的負(fù)載和傳承形式。實至名歸,把“語文”還原為“國文”絕不是復(fù)古,而是糾正。
《南方周末》2001年4月26日
[語文,還是國文]相關(guān)文章:
2.中國文化黑板報
3.中國文化的手抄報
4.全國文明單位工作計劃
6.用仍然還是造句
7.大還是小教案
8.用是還是造句
9.《品中國文人》讀后感
10.中國文化讀后感