- 相關(guān)推薦
曹植七步詩的譯文
曹植七步詩的譯文大家整理好了嗎?我們可以看看下面的曹植七步詩的譯文,歡迎各位閱讀哦!
曹植七步詩的譯文
七步詩
兩漢:曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽 一作:豉)
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
譯文
鍋里煮著豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?(版本一)
鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹。
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! 。ò姹径
注釋
、懦郑河脕。
、聘河萌饣虿俗龀傻暮隣钍澄。
、卿酰哼^濾。
、容模憾埂_@句的意思是說把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。
、奢剑憾诡愔参锩摿:笫O碌.莖。
⑹釜:鍋。
⑺燃:燃燒
、唐盒÷暱
、捅荆涸,本來。
、渭澹杭灏,這里指迫害。
、虾危汉伪亍
《七步詩》,出自《世說新語》,是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。
這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團內(nèi)部的殘酷斗爭和詩人自身處境艱難,沉郁憤激的感情。
“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”這是曹植在七步之內(nèi)寫成的詩。
唐朝史青曾經(jīng)上表唐玄宗,表中說曹植七步成詩,不足為奇,而且讓人覺得遲澀,他說自己五步即可成詩。
唐玄宗閱罷,十分驚奇,便招他進宮,當(dāng)面試問,命以“除夕”為題作詩。
結(jié)果,史青未出五步,已成五律八句:“今歲今宵盡,明年明日催。寒隨一夜去,春逐五更來。氣色空中改,容顏暗里摧。
風(fēng)光人不覺,已入后園梅。”唐玄宗對他大加贊賞,授他以左監(jiān)門將軍之職。
還有作詩更快的,當(dāng)是宋朝的寇準。他七歲時曾三步成詩。
那是在一次酒宴上,賓客讓寇準以“華山”為題賦詩,寇準三步內(nèi)就賦成了詩:“只有天在上,更無山與齊。舉頭紅日近,回首白云低!贝嗽娨跃毜恼Z言,描寫了華山的雄偉峭拔、氣象闊大之勢。
【曹植七步詩的譯文】相關(guān)文章:
曹植《七步詩》解讀及譯文03-30
七步詩曹植古詩譯文07-06
七步詩曹植寫的詩12-13
七步詩曹植介紹11-19
曹植七步詩詩意10-28
曹植七步詩的原文07-19
漫談曹植的《七步詩》10-19
曹植七步詩原文07-21
七步詩曹植翻譯12-25
曹植《七步詩》的意思08-03