- 相關(guān)推薦
龔自珍《己亥雜詩(shī)》原文及賞析
《己亥雜詩(shī)》是清代文學(xué)家龔自珍創(chuàng)作的一組詩(shī)。這是一組自敘詩(shī),寫了平生出處、著述、交游等,或議時(shí)政,或述見聞,或思往事,題材十分廣泛,內(nèi)容復(fù)雜,大多借題發(fā)揮,抨擊社會(huì)。全詩(shī)多用象征隱喻,想象豐富奇特,運(yùn)用多種手法寫景抒情。下面是龔自珍《己亥雜詩(shī)》原文及賞析,快來(lái)看看吧!
【原文】
己亥雜詩(shī)
(其五)(浩蕩離愁白日斜)
作者:龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
滿懷離愁而對(duì)夕陽(yáng)西下,鳴鞭東指從此浪跡天涯。凋落的花朵仍然有情有意,化作春泥培育出新的鮮花。
【賞析】
《己亥雜詩(shī)》是詩(shī)人晚年寫的一首組詩(shī),這首詩(shī)選自其中第五首。
首句:“浩蕩離愁”是說詩(shī)人的愁緒無(wú)邊無(wú)際,“白日斜”是寫景。此句可譯為,在一個(gè)夕陽(yáng)西下的傍晚,我?guī)е鵁o(wú)邊無(wú)際的愁緒離開京都。
第二句:“吟鞭”即馬鞭,“東指”即向東!疤煅摹奔粗缸约旱募亦l(xiāng),詩(shī)人當(dāng)時(shí)住在廣東,相對(duì)于京城來(lái)說,距離遙遠(yuǎn),即有天涯之意。此句可譯為,我揮舞著馬鞭遠(yuǎn)離京城,向東奔向遠(yuǎn)在天涯的家鄉(xiāng)。
最后兩句:這兩句用了比喻的修辭手法,“落紅”喻指詩(shī)人自己,“花”喻指國(guó)家、人民。詩(shī)人雖辭官回家,但仍心系國(guó)家人民,即使是辭官離京,也要像落紅一樣,化作春泥,護(hù)花(報(bào)效國(guó)家,報(bào)效人民)。
龔自珍生活在清政府的衰落時(shí)期,辭官時(shí)間在道光時(shí)期,大約是與英國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)前兩年,詩(shī)人一生愛國(guó)愛民,心憂國(guó)家人民。
“浩蕩離愁白日斜”。
“浩蕩”,廣大無(wú)邊。“白日斜”,夕陽(yáng)西斜。龔自珍報(bào)國(guó)無(wú)門,終于辭官回歸杭州故里,心情是十分苦悶。詩(shī)中用“浩蕩”來(lái)形容離愁,說明愁緒之深。這個(gè)“愁”不是個(gè)人私怨,而是對(duì)國(guó)事的憂慮,愛國(guó)之心顯而易見。“浩蕩離愁”又用夕陽(yáng)西斜來(lái)烘托,更為愁緒抹上一重濃濃的色彩。
“吟鞭東指即天涯。”
這句是說甩響馬鞭,奔向遙遠(yuǎn)的地方。才離京城何來(lái)“天涯”呢?這是作者的心態(tài)所致。因?yàn)檫@次離京意味著告別朝廷,遠(yuǎn)離仕途,不再回來(lái)了,所以作者產(chǎn)生了有如天涯漂泊的心緒。
“落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花!
“落紅”,落花,“紅”,比喻理想與信念。“落紅”,是作者自比脫離官場(chǎng)。這兩句詩(shī)運(yùn)用了托物言志的手法,表面上寫“落花”,花雖落但仍然依戀故枝,心系故枝,并且要化成泥土滋養(yǎng)故枝,實(shí)際上是借以表露詩(shī)人的情懷。詩(shī)人雖然像一朵落花辭別故枝一樣地離別了京師,但他并不是無(wú)情的,他的心依然留在京城,留在朝廷,依然要把自己的一切獻(xiàn)給自己的理想和信念。龔自珍對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)是有著清醒的認(rèn)識(shí)的,明知前途困難重重,他仍執(zhí)著地“化作春泥更護(hù)花”,這種對(duì)理想的堅(jiān)定追求,高度的愛國(guó)熱忱,崇高的獻(xiàn)身精神令人感佩不已。
“落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”,已成為膾炙人口的名句,F(xiàn)在人們常用“落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”來(lái)贊揚(yáng)老一輩在事業(yè)上鞠躬盡瘁的精神,以及他們對(duì)培養(yǎng)和愛護(hù)青年人耗盡心血的高尚情懷。
【譯文】
浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東舉起這一起身,從此就是天涯海角了。
我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來(lái)的落花,但它卻不是無(wú)情之物,化成了泥土,還能起著培育下一代的作用。
【注釋】
[1]己亥:指清道光十九年,公元1839年。
[2]浩蕩:這里形容愁緒無(wú)邊無(wú)際的樣子!
[3]吟鞭:詩(shī)人自己的馬鞭,這里吟鞭指向,指詩(shī)人所去的方向。
[5]天涯:天邊,形容很遠(yuǎn)的地方。
[6]落紅:落花。
[7]化作春泥:變成春天的泥土。
【創(chuàng)作背景】
龔自珍的時(shí)代是一個(gè)風(fēng)雨飄搖的時(shí)代,正是這樣的時(shí)代,產(chǎn)生了這位近代史上啟蒙思想家。他意識(shí)到封建的閉關(guān)鎖國(guó)政策行不通了,帝國(guó)主義的侵略更加暴露出封建主義衰朽沒落的本質(zhì)。他以其才華,起而議政“醫(yī)國(guó)”,宣傳變革,終因“動(dòng)觸時(shí)忌”,他于道光十九年己亥(1839)辭官南歸,在途中寫下三百一十五首《己亥雜詩(shī)》。
【作者簡(jiǎn)介】
龔自珍(1792~1841),字璱人,號(hào)定庵。仁和(今浙江杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家及改良主義的先驅(qū)者。27歲中舉人,38歲中進(jìn)士。曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首。有《定庵全集》。
【龔自珍《己亥雜詩(shī)》原文及賞析】相關(guān)文章:
己亥雜詩(shī)龔自珍原文及翻譯12-26
龔自珍己亥雜詩(shī)02-08
己亥雜詩(shī)龔自珍翻譯和原文04-19
龔自珍《己亥雜詩(shī)》拼音版及賞析07-21
龔自珍《己亥雜詩(shī)(其五)》賞析12-23
己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析10-19
己亥雜詩(shī)龔自珍課件12-25
己亥雜詩(shī)龔自珍翻譯10-14
己亥雜詩(shī)龔自珍全文12-25