賣炭翁 白居易的詩詞賞析
賣炭翁 白居易 唐
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。
夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。
半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
【注釋】:
(1)賣炭翁:這是作者《新樂府》的第三十二首,題下原有小序:“苦宮市也!
(2)轍:(zhé) 車輪印
(3)系: (jì) 掛
(4)伐薪:砍柴。
(5)南山:終南山,在長安(今西安市)南面。
(6)何所營:做什么用。營:用。
(7)輾:同“碾”,軋的意思。
(8)轍:車輪輾出的痕跡。
(9)困:累。
(10)市:集市。
(11)翩翩:輕快得意的樣子。
(12)騎(jì)騎馬的人。
(13)黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內(nèi)的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。
(14)敕:(chì)皇帝的命令或詔書。
(15)叱:吆喝。
(16)牽向北:唐代皇帝的宮殿在長安的北邊,牽向北,指把炭車趕向皇宮。
(17)千余斤:不是實(shí)指,形容多。
(18)惜:舍不得。
(19)綃(xiāo):生絲。
(20)系:掛。
(21)直:同"值",價(jià)值。
(22)賣炭的錢何所營:得到。宮使驅(qū)將惜不得:能夠
(23)蒼蒼:灰白色。
【譯文】:
一個(gè)賣炭的老翁,在終南山里一年到頭地砍柴,燒炭。
他滿臉灰塵,完全是煙熏火燎的顏色;兩鬢的頭發(fā)已經(jīng)斑白,十個(gè)指頭卻像烏炭一樣黑。
賣了炭得到一點(diǎn)錢,拿來做什么用呢?只不過是為了身上的衣裳和口中的飯食。
可憐他身上的衣服破舊又單薄,但他卻擔(dān)心炭價(jià)太低,只盼望天氣更加寒冷。
昨天夜里,長安城外下了一尺多深的雪。一大清早,他就裝好木炭,套上牛車,輾著冰雪,趕往京師集市。
牛已十分疲倦,人也很餓了,日頭已出來很高。便在市外南門泥濘的路歇息.
有兩人騎馬揚(yáng)鞭,翩翩而來,那是誰呀?是皇宮里派出來的采辦,穿黃綢衣裳的是頭兒,著白綢衫的是隨從。
他們走到賣炭翁前,手持文書憑證,裝模做樣,自稱是奉旨辦貨。說著,就讓車子掉轉(zhuǎn)方向,吆喝著牛,往北邊皇宮方向趕去。
那一車木炭,足足有一千多斤重啊,就這樣眼睜睜地被宮使拉走。老翁雖然捶胸頓足,萬般不舍,卻也無可奈何。
結(jié)果他們只給了半匹紅色生絲和一丈白綾,把它搭在牛角上邊,說是用來充抵炭錢。
【賞析】:
封建統(tǒng)治階級為了滿足其腐朽豪奢的生活欲望,除了名目繁多的苛捐雜稅以外,還采取其他手段巧取豪奪人民的血汗。中唐以后,朝廷里經(jīng)常派人到市場上去采購物品。他們一看到中意的東西,就隨便付給很低的代價(jià),或任意掠奪而去,有時(shí)還要物主把貨物送進(jìn)宮內(nèi),然后倒打一耙,向物主勒索“門戶錢”和“腳價(jià)錢”。韓愈在《順宗實(shí)錄》中曾具體記載過一位農(nóng)民用驢子馱著木柴到城里去賣,宦官見了口稱“宮市”,只給了幾尺絹,就把木柴搶去了,還要奪走他養(yǎng)家糊口的驢子,農(nóng)民在忍無可忍的情況下,毆打了為非作歹的宦官。
白居易在長安時(shí)親眼目睹這類弊政,心情十分憤慨。在《賣炭翁》中雖然沒能表現(xiàn)出勞動(dòng)人民的反抗精神,但他敢于大膽揭露“宮市”的罪惡,把以皇帝為總后臺(tái)的統(tǒng)治者貪婪暴虐的面目,用獨(dú)具特色的詩歌形式反映出來,確是難能可貴的。
在這首小型敘事詩中,作者以白描的手法,成功地塑造了賣炭老翁的感人形象!皾M面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑!边@十四個(gè)字的肖像描寫,不僅準(zhǔn)確地表現(xiàn)了賣炭翁的.職業(yè)和年齡特征,而且使人想到他的辛酸勞作和痛苦生活。長期受煙火熏烤使皮膚變色,終日扒摸木炭把十指沾黑,而“兩鬢蒼蒼”又表現(xiàn)出賣炭翁的凄楚和衰老。這樣拚死拚活的苦干,只不過為了“身上衣裳口中食”,掙點(diǎn)錢勉強(qiáng)度日!翱蓱z身上衣正單”,“夜來城外一尺雪”。作者又以對照的寫法來表現(xiàn)賣炭翁的困苦生活!靶膽n炭賤愿天寒”,是更深入一層的心理刻劃。一般人在衣單不能御寒時(shí),總想天氣暖和,可是賣炭翁卻在“衣正單”時(shí)“愿天寒”,一怕天氣暖,炭賣不掉,衣食無所出,二想天氣寒冷,賣個(gè)好價(jià)錢。這兩句詩深刻地表現(xiàn)了他對“賣炭得錢”的殷切期望,反映了他十分悲慘的生活境遇。同時(shí),這樣寫使下文“一車炭重千余斤,宮使驅(qū)將惜不得”,顯得更加有力量,更能激起讀者對狐假虎威的“黃衣使者白衫兒”的痛恨。
一般敘事詩往往失之語言的臃腫和拖沓。這首詩語言簡練而又準(zhǔn)確!跋迪蚺n^充炭直”中的“系”和“充”兩個(gè)字意味特別深長,賣炭翁拒絕收受“紗”和“綾”,蠻不講理的宮使硬把它“系向牛頭”,“紗”和“綾”本不是“炭直”,巧取豪奪的壞蛋卻把這在宮中無用的爛綢之類拿來充數(shù)抵價(jià)。揭露宮使暴行的另外兩句詩中,詩人連用了五個(gè)動(dòng)詞,“手把文書”的“把”’、“口稱敕”的“稱”、“回車”的“回”、“叱!钡摹斑场、“牽向北”的“牽”。宮使一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作,使賣炭翁沒有回話的余地,從這五個(gè)急迫連續(xù)的動(dòng)作中,宮使兇殘掠奪的面目暴露無遺,同時(shí),在對比之下,賣炭老人的悲苦形象也更加突出了。
這首詩,在藝術(shù)上較多地體現(xiàn)了自居易《新樂府》的創(chuàng)作特點(diǎn):形象鮮明,主題突出,語言通俗而生動(dòng),敘事簡潔而完整。但也有它別具一格的地方:沒有象另一組諷諭詩《秦中吟》那樣,用“卒章顯其志”的手法直接表明自己的愛憎感情,而是以事實(shí)和形象本身來顯示作者的傾向性,留給作者豐富的想象余地,讓讀者自己去作結(jié)論。
【賣炭翁 白居易的詩詞賞析】相關(guān)文章:
白居易詩詞《賣炭翁》的詩意賞析09-14
白居易《賣炭翁》賞析09-13
白居易《賣炭翁》譯文《賣炭翁》鑒賞及賞析01-07
白居易《賣炭翁》詩詞鑒賞12-29
白居易《賣炭翁》詩歌賞析09-30
白居易古詩《賣炭翁》賞析04-14
白居易《賣炭翁》原文賞析09-17
《賣炭翁》白居易唐詩賞析09-07
白居易的詩賞析:賣炭翁12-21