男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵的全詩翻譯及賞析

時間:2022-02-28 14:35:23 我要投稿

野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵的全詩翻譯及賞析

  《閣夜》為唐代詩人杜甫的作品。杜甫流寓于荒僻的山城,面對峽江壯麗的夜景,聽到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬千,由眼前的情景想到國家的戰(zhàn)亂,由歷史人物想到自己的境遇,并力圖在內(nèi)心超越這些人生的感慨,因作此詩。下面是小編精心整理的野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵的全詩翻譯及賞析,希望對你有幫助!

  “野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵”出自杜甫《閣夜》

  歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。

  五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。

  野哭幾家聞戰(zhàn)伐?夷歌數(shù)處起漁樵!

  臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。

  注釋

  ⑴ 陰陽:指日月。

  ⑵短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。

 、庆V(jì):雪停。

 、热龒{:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。瞿塘峽在夔州東.

  ⑸野哭:戰(zhàn)亂的消息傳來,千家萬戶的哭聲響徹四野。

 、蕬(zhàn)伐:崔旰(gàn)之亂。

 、艘母瑁褐杆拇ň硟(nèi)少數(shù)民族的歌謠。夷,指當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。

 、 人事:指交游。音書:指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。

  參考譯文

  時令到了寒冬,日子就越來越短。浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。

  五更時聽到戰(zhàn)鼓號角,起伏悲壯。山峽倒映著銀河星辰,隨波動搖。

  野外幾家哭聲,傳來戰(zhàn)爭的訊息。數(shù)處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。

  諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土。人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊。

  【參考譯文二】

  到了年末,日月移動,天變短了,身處天涯,霜雪剛停,夜更寒冷。五更的鼓角聲悲壯感人,三峽上空的星河映照在江水中搖動不定。野外千家慟哭,聽說又要打仗了,幾處響起了漁夫和樵夫唱的夷歌。諸葛亮,公孫述最終還是歸于黃土,人世蕭條家書斷絕寂寞孤獨(dú),又算得了什么?

  賞析:

  該詩是公元766年(大歷元年)冬杜甫寓居夔州西閣時所作。當(dāng)時西川崔旰、郭英又、楊子琳等軍閥混戰(zhàn),連年不息。吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都先后死去。感時憶舊,他寫了這首詩,表現(xiàn)出異常沉重的心情。

  全詩寫冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點明冬夜寒愴。頷聯(lián)寫夜中所聞所見。頸聯(lián)寫拂曉所聞。末聯(lián)寫極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨,層層鋪開,步步推進(jìn),從而更好的表達(dá)了自己的情懷。[4-5]

  開首二句寫道:“歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。”詩歌首先點明時間。上句中的“歲暮”指冬季!瓣庩枴敝溉赵!熬啊蓖坝啊!岸叹啊敝付烊斩。“天涯”即天邊,指夔州!办V”即天放晴。首句的意思是說,年終一天比一天短。其中,一個“催”字用得很妙,不但形象地說明夜長晝短的冬日特點,而且使人覺得時光飛逝。次句“天涯霜雪霽寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有淪落天涯意。意思是說,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如晝。詩能見到如此景象,可以說,真是徹夜難眠,感慨萬千。

  頷聯(lián)寫道:“五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖!边@一聯(lián)承接上聯(lián)次句“寒宵”而來,描寫出了夜中所聞所見!肮慕恰敝腹糯娭杏靡詧髸r和發(fā)號施令的鼓聲、號角聲!靶呛印敝柑旌!叭龒{”即瞿塘峽、巫峽、西陵峽。夔州在瞿塘峽西口,為三峽的起點。上句“五更鼓角聲悲壯”是說,晴朗的夜空,鼓角聲格外響亮,黎明時分,那聲音更顯得悲壯凄涼。詩人用“鼓角”、“五更”、“聲悲壯”表明了兵戈未息、戰(zhàn)爭頻繁不斷。下句“三峽星河影動搖”是說雨后玉宇無塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。詩人通過對時局的深切關(guān)懷和三峽深夜美景的贊嘆,蘊(yùn)含著悲壯深沉的情懷。

  頸聯(lián)寫道:“野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵!薄耙翱蕖奔脆l(xiāng)野百姓的哭聲!皯(zhàn)伐”指蜀地軍閥混戰(zhàn)的局面!耙母琛敝杆拇ň硟(nèi)少數(shù)民族的歌謠。“起漁樵”即起于漁夫樵子之口。上句是說,聽到征戰(zhàn)的消息,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳遍四野。詩人所描繪景象是多么凄慘。下句是說,漁夫樵子不時在夜深傳來“ 夷歌”之聲。其中,“數(shù)處”指不止一起。這兩句把偏遠(yuǎn)的夔州的典型環(huán)境真實形象地表現(xiàn)出來。詩人在這一聯(lián),用聲音來抒發(fā)情感,“野哭”、“ 夷歌”這兩種聲音都使他倍感悲傷,正好表現(xiàn)詩人憂國憂民的情懷。

  尾聯(lián)寫道:“臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥!薄芭P龍”指諸葛亮!败S馬”指公孫述。這里,詩人化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱帝”句,意指公孫述在西漢末乘亂據(jù)蜀稱帝,詩人運(yùn)用典故,在比較中含蓄而深沉表達(dá)了自己憂國憂民的情懷!敖K黃土”即最終都死去,同歸黃土。上句的意思是說,(詩人)極目遠(yuǎn)眺夔州西郊的武侯廟與東南的'白帝廟,一世之雄,他們也成了黃土中的枯骨!叭耸乱魰奔慈饲槭拦省!奥奔措S他,不管他。下句的意思是說,人事與音書,都只能任其寂寞了。我們從最后兩句來看,通過對“臥龍躍馬終黃土”的描述,自然流露出詩人極為憂憤感傷的情緒。正如沈德潛《唐詩別裁》中所說:“結(jié)言賢愚同盡,則目前人事,遠(yuǎn)地音書,亦付之寂寥而已!币簿褪钦f,象諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,無論他是賢是愚,都煙消云散了。而天下大亂,民不聊生,我的寂寥孤獨(dú),也就算得了什么。這與《茅屋為秋風(fēng)破歌》中的“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”有異曲同工之妙,也是詩人一貫的人格與品質(zhì)的最好表現(xiàn)。

  作者簡介

  杜甫(712年~770年),字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713年~741年)后期,舉進(jìn)士不第。漫游各地。天寶三載(744年),在洛陽與李白相識。后寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當(dāng)時生活狀況有較深的認(rèn)識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復(fù)后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。

  晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。繼承《詩經(jīng)》以來注重反映社會現(xiàn)實的優(yōu)良文學(xué)傳統(tǒng),成為古代詩歌藝術(shù)的又一高峰,對后世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。

【野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵的全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

范仲淹《江上漁者》的全詩翻譯及賞析12-28

韓愈《石鼓歌》全詩翻譯及賞析12-30

孟浩然《夜歸鹿門歌》全詩及翻譯賞析12-29

柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析12-30

蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10

王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析12-29

李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16

李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16

杜牧《清明》的全詩翻譯及賞析12-30

王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析12-30