男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-18 10:20:42 我要投稿

旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析

  旅次洋州寓居郝氏林亭

  方干

  舉目縱然非我有,思量似在故山時(shí)。

  鶴盤遠(yuǎn)勢投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝。

  涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲。

  青云未得平行去,夢到江南身旅羈。

  【注釋】

 、怕么:旅途中暫作停留。洋州,今陜西洋縣,在漢水北岸。

  ⑵舉目:抬眼望。

 、撬:一作"如"。故山:舊山。喻家鄉(xiāng)。

 、冗h(yuǎn)勢:謂遠(yuǎn)物的氣勢、姿態(tài)。孤嶼:孤島。

 、梢(yè):拖著。

  ⑹窗:一作"床"。欹(qī):斜倚。

 、顺稳:清泉。泛觴:古園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴時(shí)以酒杯浮在水面,漂到誰的面前,就誰飲。遲:慢。

  ⑻青云:高位,喻高官顯爵。平行:平步。

  ⑼"夢到"句:一作"夢到江頭身在茲"。旅羈:久居他鄉(xiāng)。

  【參考譯文】

  抬頭所見縱然不是我的家鄉(xiāng)景,仔細(xì)想來一切卻似我在故鄉(xiāng)時(shí)。

  白鶴盤旋奔向遠(yuǎn)方投入了島嶼,蟬拖著哀鳴余音飛向另一樹枝。

  冷月照窗倚著孤枕感到很倦怠,清泉繞石朋友聚飲自覺舉杯遲。

  仕路坎坷遲遲不能平步青云去,夢回江南半生漂泊此身仍旅羈。

  【賞析】

  《旅次洋州寓居郝氏林亭》是唐代詩人方干旅居洋州時(shí)創(chuàng)作的一首七律。此詩表達(dá)了詩人仕途失意、羈旅他鄉(xiāng)的苦悶心情,情調(diào)上蘊(yùn)含著深沉的感傷,藝術(shù)上清峭幽迥,摹寫自然景物刻畫極工。

  這首詩,是詩人方干旅居洋州時(shí)寫的。洋州,今陜西洋縣,在漢水北岸。

  首句以“非我有”扣詩題“旅次”,說明舉目所及都是異地之景,托出自己落泊失意、他鄉(xiāng)作客的境遇,透露出一種悲涼的.情調(diào)。次句寫詩人觸景而起對家鄉(xiāng)的懷念。身處異地而情懷故鄉(xiāng),不難想見其失意之狀和內(nèi)心的苦澀!芭e目”、“思量”是詩人由表及里的自我寫照,抬首低眉之間,蘊(yùn)含著深沉的感傷之情。

  第二聯(lián)寫鶴從高空向孤嶼盤旋而下,蟬鳴未止,拖著尾聲飛向別的樹枝。詩人寫景寄情,即以鶴蟬自況,前者脫俗,后者清高。這是說自己空有才學(xué),不能凌云展翅,占枝高鳴,卻落得個(gè)異地依人、他鄉(xiāng)為客的境地,猶如這鶴投孤嶼、蟬過別枝一般。一個(gè)“投”字,一個(gè)“過”字,一個(gè)“孤”字,一個(gè)“別”字,寄寓著懷才不遇的身世之慨,自怨自艾,自悲自嘆,卻又無可奈何。

  “鶴盤遠(yuǎn)勢投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝”,這兩句前人十分稱道,被認(rèn)為是齊梁以來所未有過的佳句。(見尤袤《全唐詩話》)從寫景角度而言,詩人眼耳并用,繪形繪聲,傳神逼真,對蟬聲的描寫更有獨(dú)到之處。駱賓王詩“西陸蟬聲唱”,許渾詩“蟬鳴黃葉漢宮秋”,黃庭堅(jiān)詩“高蟬正用一枝鳴”,都寫蟬在通常情況下的鳴叫;而方干此詩,則是蟬在飛行過程中的叫聲,不僅蟬有動(dòng)勢,而且聲有特色:詩人捕捉的是將止而未止的蟬聲,這種鳴叫有獨(dú)特的聲響和音色,能誘發(fā)讀者的想象。一“曳”字用得新穎別致,摹狀精切傳神,前所罕見。

  第三聯(lián):“涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲”。前一句寫月夜獨(dú)處。一個(gè)“涼”字,一個(gè)“倦”字,極寫詩人的冷寂凄清,孤獨(dú)無聊。后一句變換場景,寫飲宴泛觴的場面。泛觴是一種游戲,古時(shí)候,園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴會時(shí),把酒杯放置水面,任其漂浮,飄到誰的面前,就該誰飲酒。飲宴游戲,高朋滿座。詩人置身于這熱烈氣氛之中,卻神游于此情此景之外,他對著那在水池中慢慢流動(dòng)的酒杯呆呆地出神,顯出一幅寡言少歡的神態(tài)。“泛觴遲”的“遲”字,既寫景,又出情。

  這一聯(lián),以月明之夜和宴樂之時(shí)為背景,用反襯的手法,表現(xiàn)詩人的自我形象。上下兩句場景雖然不同,人物形象如一,顯示出難以消解的情懷,卻又藏而不露。直到第四聯(lián),作者才將內(nèi)心的隱痛全盤托出。

  “青云未得平行去,夢到江南身旅羈”,意思是說:遺憾啊,仕途多阻,未能平步青云。雖然做夢都夢到江南故鄉(xiāng),而此身卻在異地作客。末句以“身旅羈”和首句的“非我有”相照應(yīng),又回扣詩題的“旅次”二字。結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。

  從全詩的藝術(shù)風(fēng)格來看,這一聯(lián)顯得過分率直而欠含蓄。不過,由于有了前面一系列的鋪墊和渲染,倒也使人覺得情真意切。大概方干對自己功名不就,耿耿于懷,如鯁在喉,但求一吐為快。

【旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文及翻譯08-18

方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》翻譯及賞析08-28

方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》全詩鑒賞10-27

《旅次洋州寓居郝氏林亭》詩歌賞析及答案12-28

方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文及翻譯08-17

方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文譯文及賞析09-27

《旅次朔方》全詩翻譯及賞析08-20

劉皂《旅次朔方》全詩翻譯賞析08-23

《謝公亭》全詩翻譯及賞析08-26