男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《題詩后》的翻譯與注釋

時間:2021-06-18 11:52:38 我要投稿

《題詩后》的翻譯與注釋

  唐代賈島的《題詩后》

  兩句三年得,一吟雙淚流。

  知音如不賞,歸臥故山秋。

  全文翻譯

  這兩句我琢磨三年才寫出,一讀起來禁不住兩行熱淚流出來。

  了解我思想情感的好朋友如果不欣賞這兩句詩,我只好回到以前住過的故鄉(xiāng)(山中),在瑟瑟秋風中安穩(wěn)地睡了。

  注釋

  1.吟:讀,誦。

  2.知音:指了解自己思想情感的.好朋友。

  3.賞:欣賞。

  4.得:此處指想出來。

  作者簡介

  賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

【《題詩后》的翻譯與注釋】相關文章:

《題詩后》賈島唐詩注釋翻譯賞析04-12

登科后原文翻譯、賞析、注釋01-02

后赤壁賦翻譯及注釋08-17

墨竹圖題詩原文、注釋及賞析03-23

李商隱的無題詩翻譯10-16

蘇軾《后赤壁賦》全文注釋翻譯及賞析07-11

書文山卷后原文翻譯注釋及賞析05-25

《飲湖上初晴后雨》原文及詩詞注釋翻譯09-23

古詩絕句《題詩后》譯文及賞析12-29