男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《送友人入蜀》全詩解析

時(shí)間:2021-07-04 13:15:05 我要投稿

《送友人入蜀》全詩解析

  送友人入蜀

《送友人入蜀》全詩解析

  李 白

  見說蠶叢路,崎嶇不易行。

  山從人面起,云傍馬頭生。

  芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。

  升沉應(yīng)已定,不必問君平。

  【作者簡介】

  李白(公元701~762)字太白,號青蓮居士,是盛唐時(shí)期最有名的大詩人,也是中國歷史上最偉大的詩人之一。他的詩雄奇豪放,飄逸不群,想像豐富,流轉(zhuǎn)自然,音韻和美,體格多變。

  【字句淺釋】

  解題:此詩以描繪蜀道山川的奇美而著稱,是天寶二年(公元743年)李白在長安送朋友到四川時(shí)所寫的送別兼抒情詩。

  見說:唐代俗語,即“聽說”。

  蠶叢:蜀國的開國君王。

  蠶叢路:代稱入蜀的道路。

  山從人面起:人在棧道上走時(shí),緊靠峭壁,山崖好像從人的`臉側(cè)突兀而起。

  云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰。

  芳樹:開著香花的樹木。

  秦棧:由秦(今陜西。┤胧竦臈5。

  春流:春江水漲,江水奔流;蛑噶鹘(jīng)成都的郫江、流江。

  蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

  升沉:進(jìn)退升沉,即人在世間的遭遇和命運(yùn)。

  君平:西漢嚴(yán)遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣卜為生。

  【全詩串講】

  聽說從這里去蜀國的道路,崎嶇艱險(xiǎn)自來就不易通行。

  山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升翻騰。

  花樹籠罩從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。

  你的進(jìn)退升沉都命中已定,用不著去詢問善卜的君平。

  【言外之意】

  “見說蠶叢路,崎嶇不易行”:送別友人時(shí)親切叮囑:蜀道難行。以平緩語調(diào)說出,似好友間娓娓而談。真摯而懇切。“山從人面起,云傍馬頭生”:山崖從緊靠臉的地方向上直沖云端;騎著馬好像在騰云駕霧!胺紭浠\秦棧,春流繞蜀城”:棧道一邊懸空、一邊靠峭壁,道旁沒有樹木。山上的花樹向下籠罩著棧道。春江奔流,環(huán)繞都市,山水互相映襯,風(fēng)光旖旎!吧翍(yīng)已定,不必問君平”:李白知道朋友是入川去追求功名富貴的,因而臨別意味深長的告誡他:個(gè)人的官爵地位是命中的安排、早有定局,用不著去問象嚴(yán)君平那樣的善於卜卦的人。用君平賣卜的典故,婉轉(zhuǎn)的啟悟朋友不要過份沉迷於利祿之中。言語間深情凝聚、循循善誘,語短而情長。

  此詩風(fēng)格俊逸而清新,前人推為“五律正宗”。對仗兩聯(lián),精工嚴(yán)整、富於變化。“且工麗中別有一種英爽之氣,溢出行墨之外”。

【《送友人入蜀》全詩解析】相關(guān)文章:

李白《送友人入蜀》全詩翻譯賞析11-25

送友人入蜀_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

送友人入蜀鑒賞07-16

李白《送友人入蜀》11-20

送友人入蜀詩詞07-04

李白——《送友人入蜀》07-21

送友人入蜀翻譯賞析02-16

《送友人入蜀》翻譯賞析12-29

送友人入蜀古詩鑒賞11-16