- 相關推薦
《夜坐》原文及譯文
張耒原籍亳州譙縣(今安徽亳州),后遷居楚州(今淮安市楚州區(qū))。以下是小編為大家整理的《夜坐》原文及譯文,歡迎大家分享。
原文:
夜坐
張耒〔宋代〕
庭戶無人秋月明,夜霜欲落氣先清。
梧桐真不甘衰謝,數(shù)葉迎風尚有聲。
譯文:
寂靜的前庭空無一人,只有秋月仍舊明亮。夜里的清霜將要落下,空氣中也充滿了清朗的氣息。
梧桐樹矗立在庭前,也不甘就此衰落。樹上的梧桐葉迎風搖擺,發(fā)出了些許聲音。
賞析:
這首秋夜即景詩,上聯(lián)寫景,突出了清幽寂靜之意;下聯(lián)景中寓情,用殘葉迎風尚有聲響來抒發(fā)“烈士暮年,壯心不已”的胸懷與抱負,詩寫得蒼涼悲壯,雄勁有氣勢。
此詩寫秋風殘葉,卻不寫其衰颯敗落,而突出其不懼風寒的神韻。此與蘇軾一派在哲宗紹圣時期所受苦難的歷史背景有關,也是宋代士人的孤高品格的象征。這也是一種人文意趣。
此詩運用了擬人的手法,古典詩詞摹寫梧桐抒發(fā)秋意,通常表示悲秋的情結(jié),睹物傷懷,見葉落更覺秋深。用梧桐殘葉迎風尚能發(fā)出聲響,來書寫烈士暮年,壯心不已的胸懷與抱負。
作者簡介:
張耒(1054—1114年),字文潛,號柯山,亳州譙縣(今安徽亳州市)人。北宋時期大臣、文學家,人稱宛丘先生、張右史。代表作有《少年游》、《風流子》等。《少年游》寫閨情離思,那嬌羞少女的情態(tài)躍然紙上,讓人羨煞愛煞,那份溫情美妙真是有點“濃得化不開”。著有《柯山集》、《宛邱集》。詞有《柯山詩余》。列為元佑黨人,數(shù)遭貶謫,晚居陳州。
【《夜坐》原文及譯文】相關文章:
《閣夜》原文及譯文09-01
《夜坐》原文及翻譯賞析10-28
夜坐吟原文及賞析07-02
《楓橋夜泊》原文及譯文07-11
《夜坐吟》原文、翻譯及賞析05-17
《舟夜書所見》原文及譯文08-18
《夜坐》原文及翻譯賞析10篇10-28
《夜坐》原文及翻譯賞析2篇10-28
《夜坐》原文及翻譯賞析(10篇)10-28
夜坐原文翻譯及賞析2篇10-01