Sudden Light 偶感-英語詩歌鑒賞
Sudden Light
Dante Gabriel Rossetti
I have been here before,
But when or how I cannot tell:
I know the grass beyond the door,
The sweet, keen smell,
The sight sound, the lights around the shore.
You have been mine before, ─
How long ago I may not know:
But just when at that swallow’s soar
Your neck turned so,
Some veil did fall, ─ I knew it all of yore.
Has this been thus before?
And shall not thus time’s eddying flight
Still with our lives our love restore
In death’s despite,
And day and night yield one delight once more?
偶感
說不清何時何故,
我曾來過這個地方;
只知道門前小草青青,
散發(fā)濃烈的芳香;
大海涌動嘆息的`波濤,
岸邊閃爍著一片燈光。
你我曾經(jīng)相親相愛,
記憶難耐時間太過久長;
一切都如夢似幻,
只記得你回頭探望;
猶如輕沙徐徐落地,
恰似燕子款款飛翔。
一切如云似霧,
讓我頓生幻想;
時光飛轉(zhuǎn)流逝,
能否把生死擱置一旁?
讓我們重溫舊愛,
把往昔的歡情再次共享?
【Sudden Light 偶感-英語詩歌鑒賞】相關(guān)文章:
偶感的詩歌06-22
Sudden awareness作文|Sudden awareness 英語作文10-08
登山偶感詩歌06-22
端午偶感詩歌06-21
回鄉(xiāng)偶感詩歌06-26
詩歌:冬日偶感05-11
春日偶感詩歌07-20
新春相聚偶感詩歌06-19
征文詩歌:清明偶感06-11