男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

五年級(jí)春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)

時(shí)間:2023-04-09 15:28:21 手抄報(bào) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

五年級(jí)春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)

  春節(jié)是中國(guó)民間最隆重的傳統(tǒng)節(jié)日。在夏歷正月初一,又叫陰歷年,俗稱(chēng)“過(guò)年”、“新年”。下面是小編為您整理的關(guān)于五年級(jí)春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

  五年級(jí)春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)

  介紹春節(jié)

  The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. All people living away from home go back, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month from the Spring Festival. Airports, railway stations and long-distance bus stations are crowded with home returnees.

  Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. The Chinese government now stipulates people have seven days off for the Chinese Lunar New Year.

  Many customs accompany the Spring Festival. Some are still followed today, but others have weakened.

  On the 8th day of the 12th lunar month, many families make laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous rice, millet, seeds of Job's tears, jujube berries, lotus seeds, beans, longan and gingko.

  The 23rd day of the 12th lunar month is called Preliminary Eve. At this time, people offer sacrifice to the kitchen god. Now however, most families make delicious food to enjoy themselves.

  After the Preliminary Eve, people begin preparing for the coming New Year. This is called "Seeing the New Year in".

  Store owners are busy then as everybody goes out to purchase necessities for the New Year. Materials not only include edible oil, rice, flour, chicken, duck, fish and meat, but also fruit, candies and kinds of nuts. What's more, various decorations, new clothes and shoes for the children as well as gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of purchasing.

  春節(jié)的英文到底是什么

  “春節(jié)”的英文怎么說(shuō)?Spring Festival!相信不少人都能脫口而出,毫不猶豫,因?yàn)橛⑽恼n本里就有,從小背到大。然而,真實(shí)的情況未必如此單純直接。

  同一個(gè)春節(jié)不同的譯法

  翻開(kāi)復(fù)旦大學(xué)教授陸谷孫先生主編的《中華漢英大詞典》,我們查得“春節(jié)”有三個(gè)英文的對(duì)應(yīng),居首位的,就是大家認(rèn)為的“標(biāo)準(zhǔn)答案”Spring Festival,此乃“春節(jié)”二字的直譯。名列第二的是Lunar New Year,字面為“農(nóng)歷新年”之意,排名第三的是Chinese New Year,也就是“中國(guó)新年”。

  一物多名是語(yǔ)言的常態(tài),Spring Festival、Lunar New Year、Chinese New Year這三者大抵皆可,就像同一個(gè)春節(jié),我們中文也可說(shuō)農(nóng)歷新年、過(guò)年以及其他林林總總、不一而足的說(shuō)法。

  然而,問(wèn)題就此結(jié)束嗎?當(dāng)然不是。

  直接點(diǎn),Chinese New Year不行嗎?

  還記得2010年年初,正值虎年春節(jié)之際,媒體報(bào)道了“春節(jié)”英文的爭(zhēng)議。報(bào)道說(shuō),美國(guó)某些機(jī)構(gòu)組織以“春節(jié)”的傳統(tǒng)用語(yǔ)Chinese New Year來(lái)給當(dāng)?shù)氐膩喴嶙迦褐律瞎?jié)日的問(wèn)候,此舉引來(lái)韓裔團(tuán)體的激烈抗議。部分單位迫于壓力索性改名,采用了貌似中性卻冗長(zhǎng)拗口的Asian Lunar New Year“亞裔農(nóng)歷新年”。

  英文的Chinese New Year因?yàn)楣谏狭薈hinese,所以某些族裔對(duì)此特別敏感,能輕易挑起他們的民族情緒。我是個(gè)語(yǔ)言工作者,愿從語(yǔ)言的視角出發(fā),比較客觀地對(duì)此加以探討,讓證據(jù)說(shuō)話。

  春節(jié)源自中國(guó),在全世界的華人社會(huì)和韓國(guó)、越南都是最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。春節(jié)的英文有不同的說(shuō)法,然若能登堂入室,收錄于權(quán)威的英文詞典之中,意味著詞語(yǔ)通過(guò)了專(zhuān)家的層層認(rèn)證,地位已經(jīng)穩(wěn)固確立,有其象征性的重要意義。

  英文版的網(wǎng)絡(luò)《維基百科》與陸谷孫的《中華漢英大詞典》見(jiàn)解略有不同,英文維基的“春節(jié)”只收Chinese New Year和Spring Festival二者,未收Lunar New Year。由于Lunar New Year許多亞洲文化都有,英文維基因此另列詞條,附上“互見(jiàn)”(cross-reference)的超鏈接,讓有興趣的讀者前往參照了解。

  我遍查多本英美出版的大型權(quán)威詞典,發(fā)現(xiàn)Chinese New Year的收錄率最高,其次為中文直譯的Spring Festival,許多文化中都有的Lunar New Year竟無(wú)一收錄,這個(gè)結(jié)果與英文維基不謀而合。我估計(jì),英文詞典做出這樣的判斷,可能是英語(yǔ)世界認(rèn)為目前的Lunar New Year還屬于自由搭配(free collocation),與詞匯化(lexicalization)完備、適合收錄于詞典的固定搭配(fixed collocation),仍有一段距離。

  Chunjie是得到權(quán)威認(rèn)證的

  故事還沒(méi)結(jié)束。在我查閱各家詞典的過(guò)程當(dāng)中,赫然發(fā)現(xiàn)“春節(jié)”的音譯Chunjie居然獲得一本權(quán)威英文詞典的收錄:

  Chunjie – an annual Chinese festival marking the (lunar) Chinese New Year. It can last over three days and includes the exchange of gifts, firework displays, and dancing. Also called: Spring Festival. Former name: Yuandan【Chunjie“春節(jié)”─標(biāo)志著(農(nóng)歷)中國(guó)新年的年度中國(guó)節(jié)日。春節(jié)可持續(xù)三天以上,期間要互相送禮,有煙花爆竹的'施放,還有舞蹈的演出。又名Spring Festival。舊稱(chēng)Yuandan】

  在這本英國(guó)備受尊崇的《柯林斯英語(yǔ)詞典》(Collins English Dictionary)里,以漢語(yǔ)拼音轉(zhuǎn)寫(xiě)的Chunjie享有完整定義和百科全書(shū)式的介紹,雖然內(nèi)容我們不見(jiàn)得完全同意。各家英文詞典收錄率最高的Chinese New Year在這本詞典缺席,沒(méi)有單列詞條,反而降格隱身為Chunjie定義的一部分。Spring Festival雖另立詞條,卻只落得“又名”(also called;another name)的陪襯角色。“春節(jié)”的舊稱(chēng)“元旦”少人知道,竟也以音譯的型態(tài)Yuandan出現(xiàn)在詞條里?铝炙箤(duì)“春節(jié)”的處理獨(dú)樹(shù)一幟,性格鮮明,在我的心里留下了深刻的印象。

  我上網(wǎng)通過(guò)谷歌搜索,發(fā)現(xiàn)Chinese New Year有高達(dá)2600萬(wàn)筆以上的網(wǎng)頁(yè)資料,使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)“春節(jié)”的其他英譯:Spring Festival僅50萬(wàn)筆出頭,Lunar New Year略多,但也不及60萬(wàn)筆。多年前喧騰一時(shí)的Asian Lunar New Year,只有微不足道的2萬(wàn)多筆,僅為Chinese New Year的千分之一,幾可忽略不計(jì)。

  [

【五年級(jí)春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)】相關(guān)文章:

五年級(jí)英語(yǔ)春節(jié)手抄報(bào)09-02

五年級(jí)春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)素材03-23

英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容春節(jié)08-25

初中春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)精選09-04

春節(jié)的手抄報(bào)英語(yǔ)內(nèi)容03-23

春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)圖片「精選」09-04

春節(jié)習(xí)俗英語(yǔ)手抄報(bào)09-04

春節(jié)手抄報(bào)的英語(yǔ)內(nèi)容09-04

英語(yǔ)春節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容01-30