男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

從英語(yǔ)大綱看翻譯部分復(fù)習(xí)要點(diǎn)

時(shí)間:2024-09-16 17:26:12 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從英語(yǔ)大綱看翻譯部分復(fù)習(xí)要點(diǎn)

  一、復(fù)習(xí)資料

從英語(yǔ)大綱看翻譯部分復(fù)習(xí)要點(diǎn)

  從前四年考查的情況來(lái)看,英語(yǔ)(二)翻譯部分在整體上,難度比英語(yǔ)(一)要低很多。但由于可供參考的真題只有四篇,所以復(fù)習(xí)備考時(shí),建議考生以英語(yǔ)一的真題為主,將近10年英語(yǔ)一真題翻譯中的長(zhǎng)難句反復(fù)練習(xí)反復(fù)鞏固,即使不能做到面面俱到,只要將英語(yǔ)一當(dāng)中出現(xiàn)的考點(diǎn)及譯法融會(huì)貫通;而鑒于英語(yǔ)(二)為段落的翻譯,各位考生可以練習(xí)翻譯英語(yǔ)(二)真題其它題型部分的段落,在翻譯的過(guò)程中把握長(zhǎng)難句,以及段落內(nèi)部的整體連貫性。

  二、復(fù)習(xí)重點(diǎn)

  翻譯是一個(gè)考查基本功的題型,也是直接考察詞匯和語(yǔ)法的一個(gè)題型。各位考生應(yīng)當(dāng)真真正正地將翻譯部分的復(fù)習(xí)與練習(xí)落于筆頭之下。

  (一)詞匯

  考生要加強(qiáng)對(duì)于考研英語(yǔ)高頻詞匯的復(fù)習(xí)與鞏固,考研翻譯的單詞基本都出現(xiàn)在高頻詞里,而高頻詞的問(wèn)題在考研英語(yǔ)二里更為明顯。一旦高頻詞不會(huì),同時(shí)又是主題詞的話,就會(huì)在文章里出現(xiàn)連帶的錯(cuò)誤,也會(huì)在考場(chǎng)上極大地打擊考生信心。考前一個(gè)月突擊時(shí),考生應(yīng)當(dāng)反復(fù)復(fù)習(xí)高頻詞,不能出現(xiàn)任何紕漏。

  (二)句法

  句法方面,長(zhǎng)難句在考研英語(yǔ)二翻譯中的難度低了很多,出現(xiàn)頻率也不高。另外在英語(yǔ)(二)的大綱之中,明確列出了考查的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn):(1)名詞、代詞的數(shù)和格的構(gòu)成及其用法;(2)動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成及其用法;(3)形容詞與副詞的比較級(jí)和最高級(jí)的構(gòu)成和使用;(4)常用連詞的詞義及其用法;(5)非謂語(yǔ)動(dòng)詞的構(gòu)成及其用法;(6)虛擬語(yǔ)氣的構(gòu)成及其用法;(7)各類從句(定語(yǔ)從句、主語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句等)及其強(qiáng)調(diào)句型的結(jié)構(gòu)及其用法;(8)倒裝句、插入語(yǔ)的結(jié)構(gòu)及其用法。

  (三)翻譯的基本方法

  考生在掌握以上語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)、準(zhǔn)確把握理解句子之后,應(yīng)當(dāng)掌握一些基礎(chǔ)考點(diǎn)的翻譯方法,否則很難用通順流暢的漢語(yǔ)進(jìn)行表達(dá),因此,考生應(yīng)當(dāng)掌握和熟悉英漢語(yǔ)言的主要差異,學(xué)習(xí)基本的翻譯方法,比如定語(yǔ)從句等各種從句的翻譯方法、非謂語(yǔ)動(dòng)詞的翻譯方法,以及插入語(yǔ)的位置、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)、語(yǔ)序的調(diào)整等等。這樣才能使表達(dá)符合漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,才能使譯文流暢,達(dá)到大綱“準(zhǔn)確、完整、通順”的要求。

  復(fù)習(xí)要把重心放在最重要的位置上,次重心看如何應(yīng)對(duì)它。最后要調(diào)整好心態(tài),考研是知識(shí)、身體狀況和心理狀況和安排四種的結(jié)合體,如果四者結(jié)合的特別好才能達(dá)到事半功倍的效果,大家平常調(diào)整好你的心理,很多同學(xué)可能平時(shí)發(fā)揮的特別好,可是一到考場(chǎng)就發(fā)慌,大家平時(shí)自己隔一兩周做一次整個(gè)套題的演練,這樣發(fā)現(xiàn)我哪個(gè)地方還有問(wèn)題,還緊張,不斷的調(diào)整自己的心理狀態(tài),所以,所謂的樂(lè)觀、積極向上和心態(tài)都是練出來(lái)的,每個(gè)哪個(gè)人是與生俱來(lái)的,你只有經(jīng)過(guò)這樣的磨煉才發(fā)現(xiàn)把一切事情化小,你才不會(huì)過(guò)多的在乎它的得失,人才能保持平靜的心態(tài),而心態(tài)的平靜才能保證大家考試的時(shí)候正常的把你學(xué)的東西發(fā)揮出來(lái)。祝大家在2015年考試中考出好成績(jī)!

【從英語(yǔ)大綱看翻譯部分復(fù)習(xí)要點(diǎn)】相關(guān)文章:

英語(yǔ)小故事帶翻譯09-07

常用英語(yǔ)俗語(yǔ)大全帶翻譯06-28

英語(yǔ)簡(jiǎn)單句帶翻譯04-21

湖心亭看雪原文翻譯06-08

湖心亭看雪原文及翻譯02-26

兩人英語(yǔ)對(duì)話帶翻譯03-01

部分水果的作用04-14

托盤(pán)的使用要點(diǎn)05-04

減去多余的部分作文11-13