- 相關(guān)推薦
搞怪幽默的英文姓氏
世界各國(guó)都有“三大姓”的說(shuō)法,中國(guó)有張王李;英國(guó)是Smith, Jones, Williams; 美國(guó)是Smith, Johnson, Carson; 法國(guó)是Martin, Bernard, Dupont; 德國(guó)是Schultz, Mueller, Shmidt; 蘇聯(lián)是Ivanov, Vasiliev, Deternov。一些古怪搞笑的姓氏逐漸會(huì)被淘汰,請(qǐng)看下面有關(guān)英國(guó)姓氏變遷的有趣新聞:
The number of people in Britain with surnames like Cockshott, Balls, Death and Shufflebottom--likely the source of schoolroom laughter--has declined by up to 75 percent in the last century。
一些容易成為校園笑柄的英國(guó)怪姓在過(guò)去一個(gè)世紀(jì)里下降了75%,這些姓氏包括考克夏特、鮑爾、戴斯和蘇佛爾鮑特姆。
A study found the number of people with the name Cock shrank to 785 last year from 3,211 in 1881, those called Balls fell to 1,299 from 2,904 and the number of Deaths were reduced to 605 from 1,133.
一項(xiàng)研究表明,1881年有3211人以Cock為姓,去年這個(gè)數(shù)字下降至785人;姓Balls(意思同Cock)的從2904人下降到了1299人,姓Deaths(死亡)的人由1133人降為605人。
People named Smellie decreased by 70 percent, Dafts by 51 percent, Gotobeds by 42 percent, Shufflebottoms by 40 percent, and Cockshotts by 34 percent, said Richard Webber, visiting professor of geography at Kings College, London。
倫敦國(guó)王學(xué)院地理系客座教授理查德韋伯表示,姓Smellie(臭)的人口減少了70%,姓Dafts(愚蠢)的減少了51%,其它減少的姓氏有:Gotobeds(上床)42%,Shufflebottom(蘇佛爾的屁股)40%,Cockshotts(一種游戲)34%。
"If you find the (absolute) number goes down, its either because they changed their names or they emigrated," Webber, author of the study, told Reuters on Wednesday。
負(fù)責(zé)此項(xiàng)研究的韋伯周三對(duì)路透社表示,如果你發(fā)現(xiàn)姓氏的數(shù)量減少了,那可能是人們改姓或者移民了。
He said that in many cases, people probably changed their surnames as they came to be regarded as in bad taste. "Its because the meaning of words can change. Take the name Daft --that as a term for a stupid is a relatively recent innovation."
多數(shù)情況下,一旦人們覺(jué)得自己的姓氏沒(méi)品味,他們就可能改姓!霸~匯的含義會(huì)不斷改變。比如隨著詞義的變化,Daft這個(gè)詞就新增了‘愚蠢’的含義!
According to the Oxford English Dictionary, Daft meant "mild" or "meek" in Old English, whereas it means "foolish" today. "Thats why there are names which people think arent really very pleasant names and you wonder why they persisted as long as they did."
《牛津英語(yǔ)字典》顯示,Daft在古英語(yǔ)中是“溫和”與“溫順”的含義,而如今它卻是“愚蠢”的意思!斑@就是為什么在人們眼中不討喜的名字卻在過(guò)去存在了許久的原因!
Webber, whose work can be seen on the website mapyourname.com, got his data for 2008 from credit card firm Experian and mapping service Geowise. He then compared it with the census of 1881.
mapyouname.com網(wǎng)站顯示了韋伯的研究成果。韋伯2008年的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)來(lái)自于信用機(jī)構(gòu)Experian和地理分析軟件供應(yīng)商Geowise。他將這些數(shù)據(jù)同1881年人口普查的數(shù)據(jù)進(jìn)行了對(duì)比。
Webber also discovered that the most popular names in Britain have not changed over the past 127 years. Last year, Smith, Jones, Williams, Brown and Taylor held the top five spots, in exactly the same order as they did a century ago。
韋伯也發(fā)現(xiàn),英國(guó)127年以來(lái)排名靠前的姓氏始終未變。去年的統(tǒng)計(jì)顯示,史密斯、瓊斯、威廉姆斯、布朗和泰勒占據(jù)了姓氏排名的前五位,而這個(gè)排名一個(gè)世紀(jì)以來(lái)未有變動(dòng)。
Webber also found that between 1996 and 2008, the names Zhang, Wang, and Yang experienced the fastest growth. Zhang rose by 4719 percent, while Wang grew by 2225 percent。
韋伯同時(shí)發(fā)現(xiàn),在1996至2008年期間,張姓、王姓和楊姓成為增幅最大的幾個(gè)姓氏。其中姓張的人口飆升了4719%,而姓王的人口增加了2225%。
【搞怪幽默的英文姓氏】相關(guān)文章:
搞怪大王作文11-28
搞怪大俠作文03-19
諸姓姓氏源流和遷徙分布03-31
幽默大師12-02
“幽默大師”11-25
幽默的作文11-08
幽默的媽媽11-04
幽默小笑話06-10
幽默的力量作文12-08
【精選】幽默的我作文02-05