- 相關(guān)推薦
把酒對(duì)月歌
把酒對(duì)月歌1
原文:
李白前時(shí)原有月,惟有李白詩(shī)能說(shuō)。
李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?
今人猶歌李白詩(shī),明月還如李白時(shí)。
我當(dāng)李白對(duì)明月,月與李白安能知?
李白能詩(shī)復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。
我愧雖無(wú)李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。
我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。
姑蘇城外一茅屋,萬(wàn)樹(shù)桃花月滿(mǎn)天。
譯文
月亮在李白之前就有,但只有李白的詩(shī)歌寫(xiě)月亮寫(xiě)的最好。
如今李白已經(jīng)離開(kāi)人世仙去,明月在天上已經(jīng)又有了多少圓缺?
今天的人仍在吟頌李白的詩(shī),明月也還像李白生前的那時(shí)。
我學(xué)著李白對(duì)著明月飲酒,月亮和李白又怎么能得知?
李太白既能作詩(shī)又能喝酒,我如今也喝百杯作詩(shī)千首。
我雖然羞愧沒(méi)有李白的才華,但料想明月應(yīng)該不會(huì)嫌我陋丑。
我也不曾登上天子船,我也不曾到過(guò)長(zhǎng)安眠。
住在蘇州城外一間茅屋里,無(wú)數(shù)桃花盛開(kāi)月光撒滿(mǎn)天。
注釋
把酒:端著酒杯。
說(shuō):指描寫(xiě)月亮。
仙去:對(duì)人死的委婉說(shuō)法。
李白詩(shī):指李白的.《把酒問(wèn)月》一詩(shī)。
安:怎么。
料應(yīng):即應(yīng)該料想到……。
天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩(shī)句:“天子呼來(lái)不上船”句。
長(zhǎng)安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩(shī)句:“長(zhǎng)安街上酒家眠”句。
姑蘇:蘇州的別稱(chēng)。
賞析:
此詩(shī)語(yǔ)言通俗易懂,主要表達(dá)詩(shī)人對(duì)李白的敬仰之情,也表現(xiàn)了詩(shī)人豪放的性格。
此詩(shī)多以俗語(yǔ)入詩(shī),大有民歌之特征。因?yàn)槭苄≌f(shuō)、戲劇這些大眾文學(xué)的影響,明代詩(shī)詞中陋、俚、俗比比皆是,本不足為奇。但此詩(shī)因多用俚俗語(yǔ),甚至遭到清代詩(shī)詞評(píng)論家們的譏諷,云“俗不可耐”。其實(shí),以唐伯虎的才情性格,應(yīng)不亞于唐宋詩(shī)詞人物。他在俚語(yǔ)中體現(xiàn)的是“自我”,注重的是精神追求,而不是外在的表現(xiàn)形式。首先,他肯定了自己的“無(wú)才”和“丑”,然而馬上轉(zhuǎn)筆鋒于“月”這個(gè)靜謐之物,超凡脫俗瑩然而出,更反襯出才子情懷。所以,“不登天子船”“不上長(zhǎng)安眠”(長(zhǎng)安表示仕途)這是非常灑脫的,最后兩句拉近了“天上人間”的距離。整部作品任意揮灑、不失天然之趣。
把酒對(duì)月歌2
把酒對(duì)月歌
明代:唐寅
李白前時(shí)原有月,惟有李白詩(shī)能說(shuō)。
李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?
今人猶歌李白詩(shī),明月還如李白時(shí)。
我學(xué)李白對(duì)明月,白與明月安能知!
李白能詩(shī)復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。
我愧雖無(wú)李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。
我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。
姑蘇城外一茅屋,萬(wàn)樹(shù)梅花月滿(mǎn)天。(梅花一作:桃花)
譯文
月亮在李白之前就有,但只有李白的詩(shī)歌寫(xiě)月亮寫(xiě)的最好。
如今李白已經(jīng)離開(kāi)人世仙去,明月在天上已經(jīng)又有了多少圓缺?
今天的人仍在吟頌李白的詩(shī),明月也還像李白生前的那時(shí)。
我學(xué)著李白對(duì)著明月飲酒,月亮和李白又怎么能得知?
李太白既能作詩(shī)又能喝酒,我如今也喝百杯作詩(shī)千首。
我雖然羞愧沒(méi)有李白的才華,但料想明月應(yīng)該不會(huì)嫌我陋丑。
我也不曾登上天子船,我也不曾到過(guò)長(zhǎng)安眠。
住在蘇州城外一間茅屋里,無(wú)數(shù)桃花盛開(kāi)月光撒滿(mǎn)天。
注釋
把酒:端著酒杯。
說(shuō):指描寫(xiě)月亮。
仙去:對(duì)人死的委婉說(shuō)法。
李白詩(shī):指李白的《把酒問(wèn)月》一詩(shī)。
安:怎么。
料應(yīng):即應(yīng)該料想到……。
天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩(shī)句:“天子呼來(lái)不上船”句。
長(zhǎng)安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩(shī)句:“長(zhǎng)安街上酒家眠”句。
姑蘇:蘇州的別稱(chēng)。
賞析:
這首詩(shī)前六句贊頌李白善于寫(xiě)明月,說(shuō)李白的詩(shī)至今還有人在吟誦。中間四句表示向李白學(xué)習(xí)的愿望,特別要學(xué)習(xí)李白飲酒賦詩(shī)的狂放性格。最后六句寫(xiě)作者自己雖無(wú)李白那樣的詩(shī)才,但一定要像李白那樣,不追慕功名,藐視權(quán)貴。這首詩(shī)通過(guò)歌詠李白,表現(xiàn)了作者蔑視權(quán)貴,視功名如糞土而以詩(shī)酒自?shī),不拘禮法的豪邁情懷。
“把酒對(duì)月”這個(gè)題目本是李白所作的一首詩(shī)。李白一生愛(ài)月,所詠明月諸詩(shī)膾炙人口。這首詩(shī)一開(kāi)始就以兀傲的口氣,推倒一切月詩(shī),獨(dú)尊李白:“李白前時(shí)原有月,惟有李白詩(shī)能說(shuō)!庇羞@樣的氣概,方許歌詠李白。這里推崇的“李白詩(shī)”,主要是指《把酒問(wèn)月》這首詩(shī)。而作者唐寅這首詩(shī),主要就受李白詩(shī)篇句調(diào)的影響,但他在詩(shī)中把李白加進(jìn)去與明月反復(fù)對(duì)舉,又是李白本人不能寫(xiě)的光景。“李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?”后句是李白式的,但配合前句,則是作者新意。月固有陰晴圓缺,但卒莫消長(zhǎng),而詩(shī)仙卻不能復(fù)生。作者接著說(shuō)其實(shí)這并不遺憾,因?yàn)椤敖袢霜q歌李白詩(shī),明月還如李白時(shí)”,這句側(cè)面說(shuō)李白和明月一樣永存。這調(diào)門(mén)是李白的,新意是作者的。
這首詩(shī)最好的還是詩(shī)中在李白與明月之間,加入了“我”。如果失去了這個(gè)“我”,也就失去了李白精神。“我學(xué)李白對(duì)明月,月與李白安能知?”李白固不能知,但月能知。于是作者引李白自況:“李白能詩(shī)復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首!薄鞍俦瓘(fù)千首”就是“能詩(shī)復(fù)能酒”,也就是杜甫所說(shuō)的“一斗詩(shī)百篇”。敢于自比李白,這也是李白風(fēng)度,有膽量有信心,并非等同于狂妄,以下一轉(zhuǎn)一合最為妥帖:“我愧雖無(wú)李白才,料應(yīng)月不嫌我丑!鼻熬涿钤谧灾;后句妙在不卑不亢,聯(lián)想到辛棄疾詩(shī)句:“我愛(ài)青山多嫵媚,料青山愛(ài)我應(yīng)如是。情與貌,兩相似!边@種有分寸的自負(fù)之語(yǔ),讀者反而不會(huì)感到反感而會(huì)容易接受。好比謝靈運(yùn)說(shuō):“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”詩(shī)人是說(shuō),對(duì)李白我佩服得五體投地,而對(duì)他人則不多讓。語(yǔ)意皆妙。
最后作者講出了他和李白同而不同的.一點(diǎn):“我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠!痹(shī)句化杜甫《飲中八仙歌》:“李白一斗詩(shī)百篇,長(zhǎng)安市上酒家眠。天子呼來(lái)不上船,自稱(chēng)臣是酒中仙!边@里是說(shuō),我雖然沒(méi)有李白得到皇帝征詔的經(jīng)歷,但也有他那種豪放不羈的稟性,“不上長(zhǎng)安”倒也樂(lè)得:“姑蘇城外一茅屋,萬(wàn)樹(shù)桃花月滿(mǎn)天!边@個(gè)茅屋就是作者在蘇州建的桃花庵,作者晚年經(jīng)常在桃花庵飲酒自樂(lè)。
這首詩(shī)倜儻不群、超塵脫俗地追求自由反抗權(quán)勢(shì)的精神,和豪放飄逸的句調(diào)風(fēng)格都酷似李白。以其人之風(fēng)格還詠其人,妙在古今同調(diào)。
作者在這首詩(shī)中,用“把酒對(duì)月”的舉動(dòng),處處將自己和李白相聯(lián)系、相對(duì)比,用“月”、“詩(shī)”、“酒”為詩(shī)思的契機(jī),并貫穿全篇,抒寫(xiě)了李白敢于蔑視權(quán)貴的品質(zhì),表明了作者學(xué)習(xí)李白不求功名利祿的愿望和蔑視權(quán)貴的態(tài)度。
把酒對(duì)月歌3
《把酒對(duì)月歌》是明代詩(shī)人唐寅創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。這首詩(shī)前六句贊頌李白善于寫(xiě)明月,說(shuō)李白的詩(shī)至今還有人在吟誦。中間四句表示向李白學(xué)習(xí)的愿望,特別要學(xué)習(xí)李白飲酒賦詩(shī)的狂放性格。最后六句寫(xiě)作者自己雖無(wú)李白那樣的詩(shī)才,但一定要像李白那樣,不追慕功名,藐視權(quán)貴。這首詩(shī)通過(guò)歌詠李白,表現(xiàn)了作者蔑視權(quán)貴,視功名如糞土而以詩(shī)酒自?shī),不拘禮法的豪邁情懷。
【原文】
李白前時(shí)原有月,惟有李白詩(shī)能說(shuō)。
李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?
今人猶歌李白詩(shī),明月還如李白時(shí)。
我學(xué)李白對(duì)明月,白與明月安能知!
李白能詩(shī)復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。
我愧雖無(wú)李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。
我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠。
姑蘇城外一茅屋,萬(wàn)樹(shù)梅花月滿(mǎn)天。(梅花 一作:桃花)
【鑒賞】
此詩(shī)語(yǔ)言通俗易懂,主要表達(dá)詩(shī)人對(duì)李白的敬仰之情,也表現(xiàn)了詩(shī)人豪放的性格。
此詩(shī)多以俗語(yǔ)入詩(shī),大有民歌之特征。因?yàn)槭苄≌f(shuō)、戲劇這些大眾文學(xué)的影響,明代詩(shī)詞中陋、俚、俗比比皆是,本不足為奇。但此詩(shī)因多用俚俗語(yǔ),甚至遭到清代詩(shī)詞評(píng)論家們的譏諷,云“俗不可耐”。其實(shí),以唐伯虎的才情性格,應(yīng)不亞于唐宋詩(shī)詞人物。他在俚語(yǔ)中體現(xiàn)的是“自我”,注重的'是精神追求,而不是外在的表現(xiàn)形式。首先,他肯定了自己的“無(wú)才”和“丑”,然而馬上轉(zhuǎn)筆鋒于“月”這個(gè)靜謐之物,超凡脫俗瑩然而出,更反襯出才子情懷。所以,“不登天子船”“不上長(zhǎng)安眠”(長(zhǎng)安表示仕途)這是非常灑脫的,最后兩句拉近了“天上人間”的距離。整部作品任意揮灑、不失天然之趣。
【把酒對(duì)月歌】相關(guān)文章:
月歌的作文10-02
把酒問(wèn)月·故人賈淳令予問(wèn)之的原文及賞析11-14
月調(diào)歌頭作文12-12
此生何以把酒歡作文07-19
四月如歌作文12-13
月似流水情如歌作文08-02
把酒問(wèn)天,起舞弄影作文12-18
子夜歌·三更月原文翻譯09-12
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析12-17