男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

掃花游·九日懷歸原文及賞析

時(shí)間:2024-02-27 19:54:42 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

掃花游·九日懷歸原文及賞析

  原文:

  江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚。孤蛩自語。正長(zhǎng)安亂葉,萬家砧杵。塵染秋衣,誰念西風(fēng)倦旅。恨無據(jù)。悵望極歸舟,天際煙樹。

  心事曾細(xì)數(shù)。怕水葉沈紅,夢(mèng)云離去。情絲恨縷。倩回紋為織,那時(shí)愁句。雁字無多,寫得相思幾許。暗凝佇。近重陽、滿城風(fēng)雨。

  賞析:

  頭三句“江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚”,描寫重陽時(shí)節(jié)的典型景物江蘺,一種香草,出自屈原《離騷》:“扈江蘺與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。”李商隱《九日》詩用過這個(gè)典故:“空教楚客詠江蘺”,這里也用為九月九日景物,開江蘺因幽怨而呈現(xiàn)碧色,早過了經(jīng)霜開花時(shí)候,水邊已沒有一片花如錦的江蘺了。下面接“孤蛩暗語”句,轉(zhuǎn)而寫聽到的聲音蟋蟀正在孤單地暗自鳴叫。姜夔《齊天樂》詠蟋蟀:“凄凄更聞私語”這里是指九月蟋蟀初鳴。下面兩句:“正長(zhǎng)安亂葉,萬家砧杵”。長(zhǎng)安這里指杭州,南宋的都城。長(zhǎng)安亂葉句本賈島送別詩“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安”,和周美成《齊天樂》“渭水西風(fēng),長(zhǎng)安亂葉,空憶詩情宛轉(zhuǎn)”,形容落葉隨風(fēng)飛舞,飄落滿地!叭f家砧杵”本李白《子夜吳歌》“長(zhǎng)安一片月,萬戶扌壽衣聲”,家家用砧杵為將要遠(yuǎn)服兵役的人制征衣。姜夔《齊天樂》也描寫蟋蟀叫聲“相和砧杵”。

  這兩句點(diǎn)明了作者當(dāng)時(shí)的時(shí)間、地點(diǎn)和氛圍。

  “塵染秋衣,誰念西風(fēng)倦旅!鞭D(zhuǎn)入寫客況凄涼。塵染秋衣一句,脫于西晉陸機(jī)《為顧彥先贈(zèng)婦》詩:“京洛多風(fēng)塵,素衣化為緇!币馑际钦f:在京城呆得很久了,衣裳已經(jīng)被塵土染黑,卻沒有人來關(guān)心我這個(gè)滿懷疲憊的異鄉(xiāng)旅客。北宋晁端禮《水龍吟》“倦游京洛風(fēng)塵,夜來病酒無人問”,也是這個(gè)意思上闋結(jié)尾三句:“恨無據(jù)。悵望極歸舟,天際煙樹!泵鑼懶闹械泥l(xiāng)愁無以依托,只有惆悵地眺望江上遠(yuǎn)去的歸船和天邊如煙的樹木。詞用謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》詩“天際識(shí)歸舟,云中辨江樹”語,表示自己想回去又不能,只有遙望江上舟樹以寄托鄉(xiāng)思《古詩》“遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸”即是這種心情下闋起首一句“心事曾細(xì)數(shù)”,統(tǒng)領(lǐng)以下各句,表明作者由寫景寄情轉(zhuǎn)入全寫內(nèi)心世界!芭滤~沉紅,夢(mèng)云離去”“怕水葉沉紅”,是寫紅荷凋落。翁元龍《隔浦蓮近》“沉紅入水,漸做小蓮離藕”,語意相近!皦(mèng)云離去”,語出楚王夢(mèng)遇神女,及朝為行云的故事。這三句是說,作者心事重重,無法輕松,只擔(dān)心美好的往事象荷花凋謝、夢(mèng)云離去一樣,再也不能重視了。下句“情絲恨縷”稍停頓一下。一語概括所有的心事,再細(xì)說“倩回紋為織,那時(shí)愁句”,是說像晉代蘇蕙織錦字回文詩一樣,將當(dāng)時(shí)的離愁別緒,寫成詞章或書信。

  “雁字無多,寫得相思幾許”,接著上面兩句的意思,轉(zhuǎn)折了一下,說即使書信也裝不了多少相思情雁只排成人字、一字,沒有多少字,怎能寫出多少相思,言外意是思無限。人們又常用鴻雁指書信。秦觀《減字木蘭花》有“困倚危樓,過盡飛鴻字字愁”句,雖都用鴻雁作比,卻用法相反,各從不同角度作出恰當(dāng)?shù)谋扔。下闋結(jié)尾三句:“暗凝佇。近重、滿城風(fēng)雨!弊髡咝某逼鸱、思緒難平之后,又回到重陽節(jié)和那時(shí)景色上,首尾呼應(yīng)。自己一個(gè)人佇立凝望重陽景象,卻只見到滿城風(fēng)雨。這正同上闋“錦空洲渚”、“正長(zhǎng)安亂葉,萬家砧杵”等句同樣凄清!敖仃枴M城風(fēng)雨”一句來自潘大臨“滿城風(fēng)雨近重陽”,但只顛倒詞序,例由豪放變凄涼。

  這首詞凄而不慘,哀而不傷,很好地把握了重陽節(jié)的景象與作者自己的心情。詞人鋪陳上的抑揚(yáng)頓挫也恰到好處,令讀者心有戚戚焉。這首詞還有一個(gè)特色,就是用典頗多,句多出處,雖見研習(xí)前人之功,但亦略多了些。

【掃花游·九日懷歸原文及賞析】相關(guān)文章:

秋懷原文賞析02-27

秋懷原文翻譯及賞析12-18

歸夢(mèng)原文翻譯及賞析12-19

旅夜書懷的原文及賞析11-14

《歸嵩山作》原文及翻譯賞析12-17

《春懷示鄰里》原文翻譯賞析12-17

[薦]秋懷原文賞析13篇02-27

感遇·幽人歸獨(dú)臥原文及賞析02-27

解連環(huán)·怨懷無托原文及賞析12-18