- 相關(guān)推薦
夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯
夜 / 秋夜客舍
唐代 杜甫
露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。
疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。
南菊再逢人臥病,北書(shū)不至雁無(wú)情。
步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。
譯文
白露降了,秋空高遠(yuǎn),江水澄清,獨(dú)自在空山在深夜旅魂震驚。
岸邊眠宿著孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時(shí)傳來(lái)?yè)v衣雙杵的鳴聲。
從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉(xiāng)的書(shū)信至今沒(méi)有捎來(lái),南飛的大雁啊怎么這般無(wú)情!
我拄著拐杖獨(dú)自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過(guò),它的來(lái)端該不是通到了長(zhǎng)安京城?
注釋
露下:夜露降下。
空山:寂靜的山中,指山城夔州。旅魂:旅情,客居他鄉(xiāng)的情懷。
疏燈:指江邊稀疏的漁火。
雙杵(chǔ):古時(shí)女子搗衣,二人對(duì)坐,各持一杵。
南菊再逢:杜甫離成都后,第一個(gè)秋天在云安,第二個(gè)秋天在夔州。
北書(shū):故鄉(xiāng)的書(shū)信。雁無(wú)情:古稱鴻雁傳書(shū),衡山有回雁峰,人未過(guò)衡州而無(wú)書(shū)信,故言雁無(wú)情。
步檐(yán):檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。
銀漢:銀河。鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后,即稱京城為鳳城。此指長(zhǎng)安。
創(chuàng)作背景
這首七言律詩(shī)寫(xiě)于唐代宗大歷元年(766 )的秋天。此時(shí)詩(shī)人正寓居在夔州西閣。西閣面臨大江,背負(fù)山崖,憑欄遠(yuǎn)眺,夔州的山川景物盡收眼底。在一個(gè)深秋的夜晚,詩(shī)人獨(dú)坐高樓,對(duì)著窗外空山的景色,聽(tīng)著遠(yuǎn)處傳來(lái)的砧杵之聲,對(duì)故國(guó)的思念之情油然而生,寫(xiě)下了這首詩(shī)。
賞析
開(kāi)頭兩句寫(xiě)景點(diǎn)題,寫(xiě)出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節(jié)、景物,第二句寫(xiě)出時(shí)間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結(jié)、垂落,樓下的江水,在靜靜地不斷流淌。周圍的山峰,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動(dòng)了他的萬(wàn)千愁緒。
三、四兩句進(jìn)一步描寫(xiě)夜景:遠(yuǎn)處長(zhǎng)江水面上,零星地閃爍著幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬(wàn)籟俱寂,這時(shí)從城中傳來(lái)一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫(xiě)景和上聯(lián)結(jié)合,增加了畫(huà)面的優(yōu)美。在這幅畫(huà)面中,高天是深藍(lán)的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫(huà)面之外,又傳來(lái)斷斷續(xù)續(xù)的搗衣聲,這豈能不觸動(dòng)詩(shī)人異鄉(xiāng)作客的無(wú)限愁腸呢?
五、六兩句由寫(xiě)景轉(zhuǎn)到抒情。“南菊再逢”,是指詩(shī)人從成都東下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達(dá)云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復(fù)發(fā),只得留下養(yǎng)病,次年夏初才抵達(dá)夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說(shuō)“南菊再逢”。此時(shí)詩(shī)人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說(shuō)“人臥病”!澳暇赵俜耆伺P病”,刻劃出了詩(shī)人流落他鄉(xiāng)病臥山城無(wú)限悲凄的處境和心情。因?yàn)闀r(shí)局動(dòng)亂,戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,詩(shī)人已經(jīng)很久沒(méi)有接到故鄉(xiāng)親人的來(lái)信了。夔州在長(zhǎng)安和洛陽(yáng)的南面,所以稱故鄉(xiāng)的來(lái)信為“北書(shū)”!氨睍(shū)不至”,自然是有具體原因的,這里卻說(shuō)是“雁無(wú)情”,就取得了意在言外、言而無(wú)盡的藝術(shù)效果。
最后兩句由個(gè)人的身世遭遇寫(xiě)到對(duì)故鄉(xiāng)的思念。上句寫(xiě)自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫(xiě)由銀河想到長(zhǎng)安,表明思念故鄉(xiāng)的心情。“步檐”與西閣照應(yīng),“倚杖”與“人臥病”照應(yīng)。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現(xiàn)出了詩(shī)人由仰望星斗到眺望故國(guó)的過(guò)程。詩(shī)人對(duì)故國(guó)長(zhǎng)安的無(wú)限思念就蘊(yùn)含在這佇立步檐倚杖遠(yuǎn)眺的老人形象之中。
仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩(shī)在內(nèi)容上和《秋興八首》相似,可以說(shuō)是八首詩(shī)的一個(gè)總括。但這首詩(shī)和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色!肚锱d八首》寫(xiě)景壯麗,氣魄雄偉,表達(dá)詩(shī)人對(duì)人生執(zhí)著的追求和對(duì)祖國(guó)命運(yùn)強(qiáng)烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛(ài)國(guó)熱忱更為深沉浩瀚。這首詩(shī)雖然寫(xiě)景如畫(huà)而表達(dá)詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念,體現(xiàn)了杜詩(shī)精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩(shī)與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩(shī)同中見(jiàn)異的創(chuàng)作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營(yíng)養(yǎng)。
【夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
還詩(shī)原文賞析及翻譯12-19
嬌女詩(shī)原文翻譯及賞析12-17
《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析12-18
閣夜原文翻譯及賞析12-17
夜坐吟原文翻譯及賞析12-18
正月十五夜原文翻譯及賞析12-17
七步詩(shī)原文翻譯及賞析12-17