《賞牡丹》原文及譯文
庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。
唯有牡丹真國色,花開時(shí)節(jié)動(dòng)京城。
《賞牡丹》白話譯文
庭院中的芍藥花艷麗雖艷麗,但格調(diào)不高;池面上的荷花明凈倒是明凈,卻缺少熱情。
只有牡丹花才是真正的國色,是最美的花,當(dāng)它開花的時(shí)候,其盛況轟動(dòng)了整個(gè)京城。
《賞牡丹》創(chuàng)作背景
牡丹是中國特產(chǎn)的名花,春末開花,花大而美。唐代高宗、武后時(shí)始從汾晉(今山西汾河流域)移植于京城,玄宗時(shí)猶視為珍品。此詩即寫唐人賞牡丹的盛況。關(guān)于此詩的創(chuàng)作時(shí)間與地點(diǎn),由陶敏、陶紅雨校注的《劉禹錫全集編年校注》根據(jù)詩中用李正封“國色”之語推測此詩為大和二年(828年)至五年(831年)作者在長安所作;瞿蛻園的《劉禹錫集箋證》認(rèn)為,此詩作于唐大和年間作者重入長安之時(shí);高志忠的《劉禹錫詩編年校注》認(rèn)為,此詩與《渾侍中宅牡丹》作于同時(shí);吳鋼、張?zhí)斐亍秳⒂礤a詩文選注》疑此詩為永貞革新時(shí)所作。