一、原文
春夜喜雨
杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
二、譯文
好雨似乎會挑選時(shí)辰,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤大地萬物。濃濃烏云,籠罩田野小路,唯有江邊漁船上的一點(diǎn)漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時(shí)候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
三、潤物細(xì)無聲造句
1、如“隨風(fēng)潛入夜”的春雨,潤物無聲。
2、原則似鐵,方法如棉,公道正派,潤物無聲。
3、母愛就象一場春雨,一首清歌,潤物無聲,綿長悠遠(yuǎn)。
4、誠實(shí)做事,樂于奉獻(xiàn)。春風(fēng)秋雨,潤物無聲。
5、母愛就像一場春雨,潤物無聲,綿長深遠(yuǎn)。