男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

白居易《楊柳枝詞》全詩翻譯賞析

時(shí)間:2020-11-26 09:05:46 白居易 我要投稿

白居易《楊柳枝詞》全詩翻譯賞析

  楊柳枝詞

白居易《楊柳枝詞》全詩翻譯賞析

  白居易

  一樹春風(fēng)千萬枝, 嫩于金色軟于絲。

  永豐西角荒園里, 盡日無人屬阿誰?

 、僖粯渚洌嚎每昧鴺浣(jīng)春風(fēng)吹拂,柳枝迎風(fēng)飛舞。

 、谀塾诰洌毫埸S,其色嫩黃,其色似金,柳枝條條柔軟如絲。

  譯文:

  春風(fēng)吹拂,千絲萬縷的柳枝,隨風(fēng)起舞。

  春風(fēng)和,柳枝綻出細(xì)葉嫩芽,望去一片嫩黃;細(xì)長的柳枝,隨風(fēng)飄蕩,比絲縷還要柔軟.

  全詩是說,園中柳樹,枝葉茂,春風(fēng)吹拂,千絲萬縷的柳枝,隨風(fēng)起舞。在和的春風(fēng)中,柳枝綻出細(xì)葉,望去一片嫩黃,細(xì)長的柳枝,隨風(fēng)飄蕩,比絲縷還要柔軟;然而,這婀娜多姿的垂柳,卻生長在荒涼冷落背陽陰寒之地,無人光顧,落得終日寂寞。

  詩人所抒發(fā)的對(duì)永豐柳的痛惜之情,實(shí)際上就是對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗、人才埋沒的感慨,亦含詩人身世的感慨。全詩明白曉暢,詠物和寓意融合一起,不著痕跡,描寫生動(dòng),當(dāng)時(shí)就“遍流京都”,足見藝術(shù)力量感人之深。

  創(chuàng)作背景:

  當(dāng)時(shí)河南尹盧貞有一首和詩,并寫了題序說:“永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂。白尚書曾賦詩,傳入樂府,遍流京都。近有詔旨,取兩枝植于禁苑。乃知一顧增十倍之價(jià),非虛言也。”永豐坊為唐代東都洛陽坊里名。白居易于公元842年(武宗會(huì)昌二年)以刑部尚書致仕后寓居洛陽,直至公元846年(會(huì)昌六年)卒;盧貞公元844年(會(huì)昌四年)七月為河南尹(治所在洛陽)。白詩寫成到傳至京都,須一段時(shí)間,然后有詔旨下達(dá)洛陽,盧貞始作和詩。據(jù)此推知,白氏此詩約作于公元843-845年(會(huì)昌三年至五年)之間。移植永豐柳詔下達(dá)后,他還寫了一首《詔取永豐柳植禁苑感賦》的詩。

  賞

  關(guān)于這首詩,當(dāng)時(shí)河南尹盧貞有一首和詩,并寫了題序說:“永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂。白尚書曾賦詩,傳入樂府,遍流京都。近有詔旨,取兩枝植于禁苑。乃知一顧增十倍之價(jià),非虛言也。”永豐坊為唐代東都洛陽坊里名。白居易于武宗會(huì)昌二年(842)以刑部尚書致仕后寓居洛陽,直至?xí)曜?盧貞會(huì)昌四年七月為河南尹(治所在洛陽)。白詩寫成到傳至京都,須一段時(shí)間,然后有詔旨下達(dá)洛陽,盧貞始作和詩。據(jù)此推知,白氏此詩約作于會(huì)昌三年至五年之間。移植永豐柳詔下達(dá)后,他還寫了一首《詔取永豐柳植禁苑感賦》的詩。

  此詩前兩句寫柳的風(fēng)姿可愛,后兩句發(fā)抒感慨,是一首詠物言志的七絕。

  詩中寫的是春日的垂柳。最能表現(xiàn)垂柳特色的.,是它的枝條,此詩亦即于此著筆。首句寫枝條之盛,舞姿之美。“春風(fēng)千萬枝”,是說春風(fēng)吹拂,千絲萬縷的柳枝,隨風(fēng)起舞。一樹而千萬枝,可見柳之茂。次句極寫柳枝之秀色奪目,柔嫩多姿。春風(fēng)和,柳枝綻出細(xì)葉嫩芽,望去一片嫩黃;細(xì)長的柳枝,隨風(fēng)飄蕩,比絲縷還要柔軟。“金色”、“絲”,比譬形象,寫盡早春新柳又嫩又軟之嬌態(tài)。此句上承春風(fēng),寫的仍是風(fēng)中情景,風(fēng)中之柳,才更能顯出枝條之軟。句中疊用兩個(gè)“于”字,接連比況,更加突出了“軟”和“嫩”,而且使節(jié)奏輕快流動(dòng),與詩中欣喜贊美之情非常協(xié)調(diào)。這兩句把垂柳之生機(jī)橫溢,秀色照人,輕盈裊娜,寫得極生動(dòng)!短扑卧姶肌贩Q此詩“風(fēng)致翩翩”,確是中肯之論。

  這樣美好的一株垂柳,照理應(yīng)當(dāng)受到人們的贊賞,為人珍愛;但詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫的卻是它荒涼冷落的處境。詩于第三句才交代垂柳生長之地,有意給人以突兀之感,在詩意轉(zhuǎn)折處加重特寫,強(qiáng)調(diào)垂柳之不得其地。“西角”為背陽陰寒之地,“荒園”為無人所到之處,生長在這樣的場(chǎng)所,垂柳再好,又有誰來一顧呢?只好終日寂寞了。反過來說,那些不如此柳的,因?yàn)樯闷涞兀瑓s備受稱贊,為人愛惜。詩人對(duì)垂柳表達(dá)了深深的惋惜。這里的孤寂落寞,同前兩句所寫的動(dòng)人風(fēng)姿,正好形成鮮明的對(duì)比;而對(duì)比越是鮮明,越是突出了感嘆的強(qiáng)烈。

  這首詠物詩,抒發(fā)了對(duì)永豐柳的痛惜之情,實(shí)際上就是對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗、人才埋沒的感慨。白居易生活的時(shí)期,由于朋黨斗爭激烈,不少有才能的人都受到排擠。詩人自己,也為避朋黨傾軋,自請(qǐng)外放,長期遠(yuǎn)離京城。此詩所寫,亦當(dāng)含有詩人自己的身世感慨在內(nèi)。

  此詩將詠物和寓意熔在一起,不著一絲痕跡。全詩明白曉暢,有如民歌,加以描寫生動(dòng)傳神,當(dāng)時(shí)就“遍流京都”。后來蘇軾寫《洞仙歌》詞詠柳,有“永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝”之句,隱括此詩,讀來仍然令人有無限低回之感,足見其藝術(shù)力量感人至深了。

【白居易《楊柳枝詞》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

白居易望驛臺(tái)全詩翻譯賞析12-21

白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析12-06

白居易《琵琶行》全詩賞析及翻譯12-28

白居易《楊柳枝二十韻》翻譯賞析09-02

白居易《花非花》全詞翻譯賞析09-02

白居易《清明夜》全詩賞析12-25

白居易《詠竹》全詩賞析12-06

白居易《山泉煎茶有懷》全詩翻譯賞析07-05

白居易詩詞《錢塘湖春行》全詩翻譯賞析01-17

王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析04-16