男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

白居易《同李十一醉憶元九》譯文及賞析

時(shí)間:2024-03-29 10:42:55 白居易 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

白居易《同李十一醉憶元九》譯文及賞析

  《同李十一醉憶元九》

白居易《同李十一醉憶元九》譯文及賞析

  唐代:白居易

  花時(shí)同醉破春愁,醉折花枝作酒籌。

  忽憶故人天際去,計(jì)程今日到梁州。

  《同李十一醉憶元九》譯文

  花開時(shí)我們一同醉酒以消除濃濃春愁,醉酒后攀折了花枝當(dāng)做行令籌子。

  突然間,想到老友遠(yuǎn)去他鄉(xiāng)不可見,計(jì)算一下路程,你今天該到梁州了。

  《同李十一醉憶元九》注釋

  破:破除,解除。

  酒籌:飲酒時(shí)用以記數(shù)或行令的籌子。

  天際:肉眼能看到的天地交接的地方。

  計(jì)程:計(jì)算路程。梁州:地名,在今陜西漢中一帶。

  《同李十一醉憶元九》創(chuàng)作背景

  唐人喜歡以行第相稱。這首詩中的“元九”就是在中唐詩壇上與白居易齊名的元稹。公元809年(元和四年),元稹奉使去東川。白居易在長(zhǎng)安,與他的弟弟白行簡(jiǎn)和李杓直(即詩題中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到杓直家飲酒,席上憶念元稹,就寫了這首詩。

  《同李十一醉憶元九》賞析

  這是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真見長(zhǎng)。從詩中可見作者同元稹的交情之深。全詩不事雕琢,以極其樸素、極其淺顯的語言,表達(dá)了極其深厚、極其真摯的情意。

  詩的首句,據(jù)當(dāng)時(shí)參加游宴的白行簡(jiǎn)在他寫的《三夢(mèng)記》中記作“春來無計(jì)破春愁”,照說應(yīng)當(dāng)是可靠的;但《白氏長(zhǎng)慶集》中卻作“花時(shí)同醉破春愁”。一首詩在傳鈔或刻印過程中會(huì)出現(xiàn)異文,而作者對(duì)自己的作品也會(huì)反復(fù)推敲,多次易稿。就此詩來說,白行簡(jiǎn)所記可能是初稿的字句,《白氏長(zhǎng)慶集》所錄則是最后的定稿。詩人之所以要作這樣的修改,是因?yàn)樵谡路ㄉ希姷氖拙涫恰捌稹,次句是“承”,第三句?dāng)是“轉(zhuǎn)”。

  從首句與次句的關(guān)系看,把“春來無計(jì)”改為“花時(shí)同醉”,就與“醉折花枝”句承接得更緊密,而在上下兩句中,“花”字與“醉”字重復(fù)顛倒運(yùn)用,更有相映成趣之妙。再就首句與第三句的關(guān)系看,“春愁”原是“憶故人”的伏筆,但如果一開頭就說“無計(jì)破春愁”,到第三句將無法顯示轉(zhuǎn)折。這樣一改動(dòng),先說春愁已因花時(shí)同醉而破,再在第三句中用“忽憶”兩字陡然一轉(zhuǎn),才見波瀾起伏之美,從而跌宕出全篇的風(fēng)神。

  這首詩的特點(diǎn)是,即席拈來,不事雕琢,以極其樸素、極其淺顯的語言,表達(dá)了極其深厚、極其真摯的情意。而情意的表達(dá),主要在篇末“計(jì)程今日到梁州”一句!坝(jì)程”由上句“忽憶”來,是“憶”的深化。故人相別,居者憶念行者時(shí),隨著憶念的深入,常會(huì)計(jì)算對(duì)方此時(shí)已否到達(dá)目的地或正在中途某地。這里,詩人意念所到,深情所注,信手寫出這一生活中的實(shí)意常情,給人以特別真實(shí)、特別親切之感。

  白居易對(duì)元稹行程的計(jì)算是很準(zhǔn)確的。當(dāng)他寫這首《醉憶元九》詩時(shí),元稹正在梁州,而且寫了一首《梁州夢(mèng)》:“夢(mèng)君同繞曲江頭,也向慈恩院院游。亭吏呼人排去馬,忽驚身在古梁州!痹(duì)這首詩的說明是:“是夜宿漢川驛,夢(mèng)與杓直、樂天同游曲江,兼入慈恩寺諸院,倏然而寤,則遞乘及階,郵吏已傳呼報(bào)曉矣!鼻傻氖牵拙右自娭袑懙恼媸戮古c元稹寫的夢(mèng)境兩相吻合。這件事,表面上有一層神秘色彩,其實(shí)是生活中完全可能出現(xiàn)的巧合,而這一巧合正是以元稹、白居易平日的友情為基礎(chǔ)的。

  唐代長(zhǎng)安城東南的慈恩寺和曲江是當(dāng)時(shí)的游賞勝地。而且,進(jìn)士登科后,皇帝就在曲江賜宴;慈恩寺塔即雁塔,又是新進(jìn)士題名之處。他們兩人應(yīng)當(dāng)常到這兩處共同游宴。對(duì)元稹說來,當(dāng)他在孤寂的旅途中懷念故人、追思昔游時(shí),這兩處長(zhǎng)安名勝,不僅在日間會(huì)時(shí)時(shí)浮上他的心頭,當(dāng)然也會(huì)在夜間進(jìn)入他的夢(mèng)境。由于這樣一個(gè)夢(mèng)原本來自對(duì)故人、對(duì)長(zhǎng)安、對(duì)舊游的朝夕憶念,他也只是如實(shí)寫來,未事渲染,而無限相思、一片真情已全在其中。其情深意真,是可以與白居易的詩比美的。

  讀者更可見兩人的交誼之篤,也更可見白居易的這首詩雖像是偶然動(dòng)念,隨筆成篇,卻有其深厚真摯的感情基礎(chǔ)。如果把兩人的詩合起來看:一寫于長(zhǎng)安,一寫于梁州;一寫居者之憶,一寫行人之思;一寫真事,一寫夢(mèng)境;詩中情事卻如《本事詩》所說,“合若符契”。而且,兩詩寫于同一天,又用的是同一韻。這是兩情的異地交流和相互感應(yīng)。讀者不僅可以領(lǐng)略詩篇的藝術(shù)魅力,而且可以從它的感情內(nèi)容得到真和美的享受。

  《同李十一醉憶元九》作者介紹

  白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

【白居易《同李十一醉憶元九》譯文及賞析】相關(guān)文章:

《同李十一醉憶元九》白居易唐詩鑒賞09-26

關(guān)于白居易《與元微之書》的原文及譯文賞析08-09

白居易《晚秋夜》譯文、賞析10-18

黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析06-11

白居易《舟中讀元九詩》譯文及注釋12-15

白居易《藍(lán)橋驛見元九詩》賞析09-01

白居易《春題湖上》譯文及賞析12-20

白居易《琵琶行》譯文及賞析09-08

白居易古詩《草》原文譯文賞析05-29