- 相關(guān)推薦
端午節(jié)小報(bào)的圖片介紹
一年一度的端午節(jié)又要來(lái)了,你腦中想到的不只有“放假”呢?管你們吃大粽子還咸鴨蛋,賽龍舟也不重要,腦子里只有碩大的“放假”兩字!
端午節(jié)小報(bào)的圖片介紹
端午英語(yǔ)手抄報(bào)篇一:
Dragon Boat Festival, often known as tuen ng festival or duan wu festival, is a traditional chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the chinese calendar. it is also known as the double fifth.[citation needed] it has since been celebrated, in various ways, in other parts of east asia as well, most notably korea.
The exact origins of duan wu are unclear, but one traditional view holds that the festival memorializes the chinese poet qu yuan of the warring states period. he committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the chu government. the local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into the river to feed the fishes to prevent them from eating qu's body. they also sat on dragon boats, and tried to scare the fishes away by the ing sound of drums aboard the boat and the fierce looking dragon-head in the front of the boat.
in the early years of the chinese republic, duan wu was also celebrated as "poets' day", due to qu yuan's status as china's first poet of personal renown.
today, people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) and race dragon boats in memory of qu's dramatic death.意思: 端午節(jié),往往被稱為端午節(jié)或段吳節(jié),一種傳統(tǒng)的中國(guó)節(jié)日舉行的第5天的第5個(gè)月對(duì)中國(guó)的日歷。它也被稱為雙五分之一。 [引文需要] ,它已被慶祝,以各種方式,在其他部分的東亞地區(qū),以及,最顯著的韓國(guó)。
確切的起源段吳不清楚,但一個(gè)傳統(tǒng)的觀點(diǎn)認(rèn)為,電影節(jié)memorializes ,中國(guó)詩(shī)人屈原的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。他致力于溺水自己的一條河,因?yàn)樗锤,由腐敗的楚政府。有關(guān)地方人民政府,明知他一個(gè)好人,決定投擲食物到河飼料的魚,以防止他們吃曲的身體。他們還就坐在龍艇,并試圖恐嚇魚類遠(yuǎn)離由如雷的聲音,鼓上的船民和激烈的期待龍頭,在前面的船民。
在最初幾年,中華人民共和國(guó),段武也慶!霸(shī)人節(jié)” ,由于屈原的地位,作為中國(guó)的第一詩(shī)人的個(gè)人名聲。
今天,人們吃粽(食物原本打算飼料魚)和種族的龍艇在記憶曲的戲劇性的死亡。
端午英語(yǔ)手抄報(bào)篇二:
中國(guó)
時(shí)間:每年農(nóng)歷五月初五
說(shuō)到我國(guó)的端午節(jié),有傳說(shuō)表示古時(shí)候人們?yōu)榱饲笥,?dāng)然更有名的說(shuō)法就——
Another legend tells the story of Qu Yuan, who drowns himself by jumping from a boat, because he couldn’t stand to see his country being destroyed by the poor leaders.
另一個(gè)傳說(shuō)關(guān)于屈原的,因?yàn)闊o(wú)法忍受自己的國(guó)家被無(wú)能統(tǒng)治者踐踏,他跳江而亡。
When the village people went to look for him, it was too late. They threw offerings of rice into the water to calm the man’s spirit.
當(dāng)村民們前來(lái)找他時(shí),已經(jīng)太晚了。他們把米作供奉投到江中,撫慰屈原的靈魂。
Today, people eat these rice dumplings, known as zongzi in memory of the old man.
今天,人們吃粽子就為了紀(jì)念屈原。
而端午節(jié)另一個(gè)習(xí)俗就賽龍舟啦!這也為什么端午節(jié)又名龍舟節(jié)。
Chinese Dragon Boats are long, narrow boats with a dragon's head at one end and a tail at the rear.
中國(guó)的龍舟長(zhǎng)而窄,一端配有龍頭,一端配有龍尾。
A leader sits in the front by the head, facing the paddlers, and sets the pace by pounding a large drum.
領(lǐng)隊(duì)坐于船頭,與劃槳手對(duì)面而坐,通過(guò)敲大鼓來(lái)定速度。
美國(guó)洛杉磯
時(shí)間:每年7月末8月初
關(guān)于美國(guó)的龍舟文化,最著名的要數(shù)洛杉磯了。2003年7月,洛杉磯市政府以彰顯各族裔多元文化為宗旨,主辦了第一屆蓮花節(jié),這也第一次展開了賽龍舟的比賽。自此,每年的7月末8月初,值蓮花開放之際,就會(huì)舉辦賽龍舟來(lái)慶祝龍舟節(jié)。
The 2016 LA Dragon Boat Festival will be held at Legg Lake Park. In addition to hosting one of the largest dragon boat competition in California, there will be Chinese traditional art demonstrations, Chinese Acrobats, traditional dance, hip hop, music and martial arts performances.
2016年洛杉磯龍舟節(jié)將在萊格湖公園舉辦。除了要舉辦一場(chǎng)加州最大的龍舟比賽之一,還將有中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)游行、中國(guó)雜技表演、傳統(tǒng)舞蹈、hip hop、音樂(lè)及武術(shù)表演。
新加坡
時(shí)間:每年農(nóng)歷五月初五
因?yàn)樾录悠掠性S多華人,所以端午節(jié)對(duì)于新加坡人民來(lái)說(shuō)也就成了一個(gè)特定的節(jié)日。而且因?yàn)樾录悠碌娜A人來(lái)自不同籍貫,過(guò)節(jié)的習(xí)慣也大有不同,不過(guò)總體來(lái)說(shuō)還大同小異的`。
Today, many features of the ancient races remain intact, from the long and narrow boat shapes to theprows painted with dragons’ heads to the drums which set the pace for the rowers.
在今天,古老龍舟比賽的特點(diǎn)仍完整保留著,從長(zhǎng)而窄的船形到船頭畫的龍頭,再到用敲鼓來(lái)控制槳手劃船的船速。
In Singapore, a festive atmosphere rules as participants pull furiously on their oars, leaders beat their drums, flags are waved and spectators cheer on their favourite teams.
在新加坡,節(jié)日氛圍規(guī)定了參賽者猛力劃槳,領(lǐng)隊(duì)敲鼓,旗幟揮舞,觀眾為他們最心儀的隊(duì)加油。
泰國(guó)
時(shí)間:每年農(nóng)歷五月初五
據(jù)英語(yǔ)君所知,泰國(guó)也過(guò)端午節(jié)的,泰國(guó)把端午節(jié)叫做“拜芭掌節(jié)”,這個(gè)泰國(guó)發(fā)音的“芭掌”,其實(shí)和潮州話“肉粽”的發(fā)音相同,可見泰國(guó)人也非常喜歡吃粽子的。
The Dragon Boat Festivals in Thailand are organised by the Destination Management Company Sail in Asia. The Pattaya and Phuket Dragon Boat Festivals are annual events in Thailand open to Corporate Company Teams and to International and Thai Schools. The aim of the event is to promote dragon boat to Companies in the Asia Region.
泰國(guó)的端午節(jié)由Destination Management Company Sail in Asia舉辦的。在泰國(guó),芭堤雅和普吉島的龍舟節(jié)對(duì)企業(yè)團(tuán)隊(duì)和泰國(guó)&國(guó)際學(xué)校開放的年度活動(dòng)。這一節(jié)日的目的把龍舟推廣給亞洲地區(qū)的企業(yè)。
意大利威尼斯
時(shí)間:不定
作為水城,怎么能沒(méi)有龍舟節(jié)呢!水城威尼斯每年都會(huì)在龍舟節(jié)舉辦一次龍舟賽,并且會(huì)邀請(qǐng)世界各地的選手前來(lái)參加。今年,蘇州大學(xué)生龍舟隊(duì)就受邀去參加了此次龍舟國(guó)際賽事。
Venice, 12th of May 2016 – Once again Venice is going to be the center for the dragon boat movement, with the third edition of the “Venice International Dragon Boat Festival”. Two years after the second edition, which was held at the Lido, the big event comes back on the 13th and the 14th of May.
威尼斯,2016年5月12日新聞——隨著第三屆“威尼斯國(guó)際龍舟節(jié)”的舉辦,威尼斯將又一次成為龍舟運(yùn)動(dòng)的中心,與第二屆利多國(guó)際龍舟節(jié)時(shí)隔兩年,這次盛事在5月13日和14日重返威尼斯。
【端午節(jié)小報(bào)的圖片介紹】相關(guān)文章:
讀書小報(bào)圖片07-23
怎樣制作數(shù)學(xué)小報(bào)圖片08-25
端午節(jié)的小報(bào)素材06-11
端午節(jié)小報(bào)文字06-04
端午節(jié)小報(bào)簡(jiǎn)單又漂亮06-11
端午節(jié)的小報(bào)內(nèi)容資料06-14
交通安全小報(bào)手抄報(bào)圖片三年級(jí)10-22
數(shù)學(xué)小報(bào)10-20
人防小報(bào)內(nèi)容10-16