- 相關(guān)推薦
岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
奉陪封大夫九日登高
朝代:唐代 作者:岑參
九日黃花酒,登高會(huì)昔聞。
霜威逐亞相,殺氣傍中軍。
橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。
邊頭幸無事,醉舞荷吾君。
譯文/注釋
譯文
重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。
封將軍治軍威嚴(yán)峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。
橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動(dòng),嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。
邊廷上,幸喜沒有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。
注釋
⑴封大夫:即封常清。九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié)。
、泣S花酒:菊花酒。
、菚(huì):契合,相一致。昔聞:以前聽說的。
、人和䥽(yán)如霜。亞相:此處指封常清。
、蓺猓呵锶彰C殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。
、收餮悖耗巷w的大雁。
、撕桑撼惺芏骰荨N峋簩(duì)封常清的尊稱。
全文賞析
這首詩作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會(huì)昔聞。”首聯(lián)二句概言邊塞無事,重陽佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍!鳖h聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時(shí)期時(shí)刻保持謹(jǐn)慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云!鳖i聯(lián)二句是詩人信手描寫節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動(dòng),所謂“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊(yùn)含著深深的思鄉(xiāng)之情。“邊頭幸無事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節(jié)高歌豪飲。
封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對(duì)唐王朝統(tǒng)治者自毀長城的舉動(dòng)貶斥頗多,而這首詩中則生動(dòng)反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴(yán)謹(jǐn),同時(shí)又放達(dá)不拘與下屬同樂的可貴品質(zhì)。
【岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易母別子全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
劉禹錫陋室銘全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
韋應(yīng)物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王勃落花落全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17