男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

前赤壁賦原文翻譯及寫作背景

時(shí)間:2024-10-06 14:11:52 赤壁賦 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

前赤壁賦原文翻譯及寫作背景

  《前赤壁賦》是宋神宗元豐五年(1082)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時(shí)所作的散文。下面是小編為你帶來的前赤壁賦原文翻譯及寫作背景 ,歡迎閱讀。

  【前赤壁賦】

  壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天?v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

  蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛!朔遣苊系轮姾?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shu)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋鹿。駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也。盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫取。唯江上之清風(fēng),與山間之明月。耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適(shì)。”

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

  前赤壁賦譯文

  壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,朗誦明月之詩,歌唱《窈窕》這首詩的第一章。不一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣橫貫江面,江面反射的月光與天際相連。我們?nèi)螒{葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動(dòng),越過浩蕩渺遠(yuǎn)的江面。多么廣闊浩瀚呀,像是在天空中駕風(fēng)遨游,不知船將停留在何處;多么飄然恍惚呀,我們好像獨(dú)立長空,遺棄塵世,飛天成仙了。

  這時(shí)候喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木做的棹啊,蘭木做的槳,槳板劃開澄明的江水,船在月光浮動(dòng)的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,他在那遙遠(yuǎn)的地方!庇幸粋(gè)與蘇軾同游的吹洞簫的客人,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切,婉轉(zhuǎn),悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍聽了起舞,使獨(dú)坐孤舟的寡婦聽了落淚。

  蘇軾憂愁凄愴,整理了衣裳,端正地坐著,問友人說:“(曲調(diào))為什么會(huì)這樣(悲傷)?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,一片蒼翠,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,面對(duì)江面斟酒,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能輕易得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)!

  我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又羨慕它們什么呢?再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了就成為聲音,眼睛看到了就成為景色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你共同享用!

  友人聽了之后,高興地笑了。洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經(jīng)亮了。

  【寫作背景】

  熙寧九年十月,王安石變法受挫,變法動(dòng)向發(fā)生逆轉(zhuǎn),一些投機(jī)新法的分子,結(jié)黨營私,傾軋報(bào)復(fù),耿直敢言的蘇軾成了官僚們政治傾軋的犧牲品。元豐二年四月到達(dá)湖州,七月二十八日突然遭到逮捕,罪證是蘇軾的一束詩文。原來在蘇軾的詩文中曾流露過一些牢騷,表示過對(duì)新法的不同意見,也針砭新法的流弊,其目的無非是“緣詩人之義,托事以諷”,這些就成了遭受彈劾的把柄。那些奸佞的小人誣蔑他“銜怨懷怒,恣行丑詆”“指斥乘輿”“包藏禍心”,把他投入大獄。一時(shí)親友驚散,家人震恐。蘇軾在獄中遭受詬辱折磨,有時(shí)感到難免一死,曾寫兩首詩與弟弟訣別,有“是處青山可埋骨,他年夜雨獨(dú)傷神”的詩句。幸虧親友的營救,當(dāng)時(shí)的宋神宗也不想殺他,這年年底,結(jié)案出獄,以水部員外郎黃州團(tuán)練副使的名義被貶謫到黃州。宋神宗元豐二年(1079),蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使。1082年秋、冬,蘇軾先后兩次游覽了黃州附近的赤壁,寫下兩篇賦。蘇軾所游得是黃州的赤鼻磯,并非赤壁大戰(zhàn)處。

  元豐三年正月到黃州,蘇軾一住就是五年,在這里他生計(jì)困難,在友人的幫助下,開了幾十畝荒地,掘井筑屋,躬耕其中,號(hào)“東坡居士”。蘇軾在黃州思想是矛盾的:一方面,他對(duì)受到這樣殘酷的打擊感到憤懣、痛苦;另一方面,時(shí)時(shí)想從老莊佛學(xué)求得解脫。同時(shí),在他躬耕農(nóng)事與田父野老的交往中,感到了溫暖,增強(qiáng)了信心,他一方面表現(xiàn)了曠達(dá)自適的性格,一方面也使他的思想更接近現(xiàn)實(shí)。他的前后赤壁賦正反映了這時(shí)的思想情感。

【前赤壁賦原文翻譯及寫作背景】相關(guān)文章:

《前赤壁賦》原文及翻譯11-22

《前赤壁賦》原文及翻譯07-11

前赤壁賦原文及翻譯12-30

(精選)前赤壁賦原文及翻譯02-27

前赤壁賦 原文及翻譯09-08

前赤壁賦原文及翻譯10-18

《前赤壁賦》原文及翻譯10-09

前赤壁賦原文及翻譯08-03

前赤壁賦原文翻譯09-06

《前赤壁賦》原文及翻譯07-10