男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析

時間:2024-10-21 15:11:35 蝶戀花 我要投稿

王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析

  《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》是近代詞人王國維的詞。這首詞一改前人寫重逢之喜,而抒重逢之苦,富有濃厚的悲劇色彩。通篇寫花即寫人,上下片都有透過一層的轉(zhuǎn)筆。但上片明用“不道”字面,下片卻是暗轉(zhuǎn),匠心獨(dú)運(yùn),甚是高妙。以下是小編精心整理的王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析

  王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析1

  蝶戀花·閱盡天涯離別苦

  閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許。花底相看無一語,綠窗春與天俱莫。

  待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。

  譯文

  行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時,故人已如花飄零。憶當(dāng)時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當(dāng)時風(fēng)景了。

  想在這螢螢孤燈下細(xì)訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只余空枝殘干,顯我孤清。

  注釋

 、匍啠航(jīng)歷。

 、诓坏溃翰涣稀

 、廴缭S:像這樣。

 、芫G窗:綠色的紗窗,指女子居所。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花!

  ⑤朱顏:青春年少的容顏。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!鞭o鏡花辭樹。

  創(chuàng)作背景

  光緒三十一年(1905)春天,長期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見她面色更顯憔悴,不禁萬分感傷。這首詞,或許就是此時而作。“閱盡天涯離別苦”,開篇即直陳久別給人帶來的苦楚。離別誠然是痛苦的,在靜安眼里,連相逢也是苦楚的:時間無情,蕩去了容顏,一分重逢之歡難抵十分久別之苦。莎士比亞《十四行詩》說“一切少男少女皆將如掃煙筒者同歸于灰燼”,這正是王國維“最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹”之深意。

  鑒賞

  “閱盡”三句:我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來時,卻看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯離別之苦,不抵時光流逝之悲。加倍寫來,意尤深厚。

  “花底”二句:我跟她,在花底黯然相看,都無一語。綠窗下的芳春,也與天時同樣地遲暮了!盁o一語”,益覺悲涼。春暮,日暮,象征著情人們年華遲暮。

  “待把”三句:本來準(zhǔn)備在夜闌燈下,細(xì)訴別后的相思。可是,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。三句更著力寫遲暮的悲感。當(dāng)日的別離,辜負(fù)了大好芳春,這千絲萬縷的怨恨是無法消除的。

  最是”二句:在人世間最留不住的是:那在鏡中一去不復(fù)返的`青春和離樹飄零的落花!稗o鏡”二字新,有點(diǎn)鐵成金之妙。兩“辭”字重用亦佳。

  作者介紹

  生平

  1.少年失意

  王國維世代清寒,幼年為中秀才苦讀。早年屢應(yīng)鄉(xiāng)試不中,遂于戊戌風(fēng)氣變化之際棄絕科舉。

  2.結(jié)識羅振玉

  1898年,二十二歲的他進(jìn)上!稌r務(wù)報(bào)》館充書記校對。利用公余,他到羅振玉辦的“東文學(xué)社”研習(xí)外交與西方近代科學(xué),結(jié)識主持人羅振玉,并在羅振玉資助下于1901年赴日本留學(xué)。

  1902年王國維因病從日本歸國。后又在羅振玉推薦下執(zhí)教于南通、江蘇師范學(xué)校,講授哲學(xué)、心理學(xué)、倫理學(xué)等,復(fù)埋頭文學(xué)研究,開始其“獨(dú)學(xué)”階段。1906年隨羅振玉入京,任清政府學(xué)部總務(wù)司行走、圖書館編譯、名詞館協(xié)韻等。其間,著有《人間詞話》等名著。

  1911年辛亥革命后,王國維攜3種生平著述,眷隨兒女親家羅振玉逃居日本京都,從此以前清遺民的身份處世。其時,在學(xué)術(shù)上窮究于甲骨文、金文、漢簡等方面。1916年,應(yīng)上海著名猶太富商哈同之聘,返滬任倉圣明智大學(xué)教授,并繼續(xù)從事甲骨文、考古學(xué)研究。1922年受聘北京大學(xué)國學(xué)門通訊導(dǎo)師。翌年,由蒙古貴族、大學(xué)士升允舉薦,與羅振玉、楊宗羲、袁勵準(zhǔn)等應(yīng)召任清遜帝溥儀“南書房行走”,食五品祿。

  3.人生轉(zhuǎn)折

  1924年,馮玉祥發(fā)動“北京政變”,驅(qū)逐溥儀出宮。王國維引為奇恥大辱,憤而與羅振玉等前清遺老相約投金水河殉清,因阻于家人而未果。

  1925年,王國維受聘任清華研究院導(dǎo)師,教授古史新證、尚書、說文等,與梁啟超、陳寅恪、趙元任、李濟(jì)(一說吳宓)被稱為“五星聚奎”的清華五大導(dǎo)師,桃李門生、私塾弟子遍充幾代中國史學(xué)界。

  4.巨子隕落

  1927年,北伐軍揮師北上,聽聞北伐軍槍斃湖南葉德輝和湖北王葆心(王被殺是謠傳),6月2日同朋友借了五塊錢,雇人力車至北京頤和園,于園中昆明湖魚藻軒自沉。從其遺體衣袋中尋出一封遺書,封面上書寫著:“送西院十八號王貞明先生收”,遺書內(nèi)容如下:

  五十之年,只欠一死。經(jīng)此事變,義無再辱。我死后當(dāng)草草棺殮,即行藁葬于清華塋地。汝等不能南歸,亦可暫移城內(nèi)居住。汝兄亦不必奔喪,因道路不通,渠又不曾出門故也。書籍可托陳吳二先生處理。家人自有人料理,必不至于不能南歸。我雖無財(cái)產(chǎn)分文遺汝等,然茍謹(jǐn)慎勤儉,亦必不至餓死也!逶鲁醵崭缸

  廢帝溥儀事后賜王國維謚號為“忠愨”。王國維為何自溺,至今仍爭論不論,一般學(xué)者論點(diǎn)有所謂的:“殉清說”、“逼債說”、“性格悲劇說”、“文化衰落說”。陳寅恪《王觀堂先生挽詞》的序言中寫道:“或問觀堂先生所以死之故。應(yīng)之曰:近人有東西文化之說,其區(qū)域分劃之當(dāng)否,固不必論,即所謂異同優(yōu)劣,亦姑不具言;然而可得一假定之義焉。其義曰:凡一種文化值衰落之時,為此文化所化之人,必感苦痛,其表現(xiàn)此文化之程量愈宏,則其所受之苦痛亦愈甚;迨既達(dá)極深之度,殆非出于自殺無以求一己之心安而義盡也!、“吾中國文化之定義,具于白虎通三綱六紀(jì)之說,其意義為抽像理想最高之境,猶希臘柏拉圖所謂Idea者。若以君臣之綱言之,君為李煜亦期之以劉秀;以朋友之紀(jì)言之,友為酈寄亦待之以鮑叔。其所殉之道,與所成之仁,均為抽像理想之通性,而非具體一人一事!

  根據(jù)溥儀在其《我的前半生》一書第四章“天津的“行在”(1924-1930)”中之說法,王國維早年受羅振玉接濟(jì)并結(jié)成兒女親家,然而羅振玉常以此不斷向王氏苛索,甚至以將王氏女兒退婚作要脅,令王國維走投無路而自殺。然此說漏洞百出,溥儀亦是聽他人言傳,不足采信。

  王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析2

  古詩原文

  閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許;ǖ紫嗫礋o一語,綠窗春與天俱莫。

  待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。

  譯文翻譯

  行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時,故人已如花飄零。憶當(dāng)時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當(dāng)時風(fēng)景了。

  想在這螢螢孤燈下細(xì)訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只余空枝殘干,顯我孤清。

  注釋解釋

  閱:經(jīng)歷。

  不道:不料。

  如許:像這樣。

  綠窗:綠色的紗窗,指女子居所。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花!

  朱顏:青春年少的容顏。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。”辭鏡花辭樹。

  創(chuàng)作背景

  光緒三十一年(1905)春天,長期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見她面色更顯憔悴,不禁萬分感傷。這首詞,或許就是此時而作

  詩文賞析

  “閱盡”三句:我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來時,卻看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯離別之苦,不抵時光流逝之悲。加倍寫來,意尤深厚。

  “花底”二句:我跟她,在花底黯然相看,都無一語。綠窗下的芳春,也與天時同樣地遲暮了!盁o一語”,益覺悲涼。春暮,日暮,象征著情人們年華遲暮。

  “待把”三句:本來準(zhǔn)備在夜闌燈下,細(xì)訴別后的相思。可是,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。三句更著力寫遲暮的`悲感。當(dāng)日的別離,辜負(fù)了大好芳春,這千絲萬縷的怨恨是無法消除的。

  最是”二句:在人世間最留不住的是:那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹飄零的落花。“辭鏡”二字新,有點(diǎn)鐵成金之妙。兩“辭”字重用亦佳。

【王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析】相關(guān)文章:

蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文及賞析11-05

蝶戀花·閱盡天涯離別苦王國維的詞原文賞析及翻譯07-25

《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文、翻譯及賞析07-09

蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析11-05

蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文翻譯及古詩賞析01-04

《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文鑒賞11-05

王國維蝶戀花賞析07-20

蝶戀花·卷絮風(fēng)頭寒欲盡賞析07-11

王國維《蝶戀花》鑒賞08-02

蝶戀花春景賞析10-24