- 相關(guān)推薦
蝶戀花密州上元翻譯及賞析
《蝶戀花·密州上元》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其全文如下:
燈火錢(qián)塘三五夜,明月如霜,照見(jiàn)人如畫(huà)。帳底吹笙香吐麝,更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬。
寂寞山城人老也!擊鼓吹簫,卻入農(nóng)桑社;鹄錈粝∷断拢杌柩┮庠拼挂。
【前言】
《蝶戀花·密州上元》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞確是“有境界”之作,寫(xiě)出了對(duì)“凡耳目之所接者”的真實(shí)感受,抒發(fā)了對(duì)國(guó)計(jì)民生的憂(yōu)患之情。內(nèi)容、筆墨不囿于成規(guī),自抒胸臆,意之所到,筆亦隨之,不求工而自工。此詞運(yùn)用了轉(zhuǎn)折、反襯等章法技巧,體現(xiàn)出了詞人當(dāng)時(shí)的境遇和心情。
【注釋】
、派显杭凑率迦赵(jié),也叫上元節(jié),因有觀燈之風(fēng)俗,亦稱(chēng)“燈節(jié)”。
⑵錢(qián)塘:此處代指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此處指元宵節(jié)。
⑶“照見(jiàn)”句:形容杭州城元宵節(jié)的繁華、熱鬧景象。
⑷帳:此處指富貴人家元宵節(jié)時(shí)在堂前懸掛的幃帳。香吐麝:意謂富貴人家的帳底吹出一陣陣的麝香氣。麝:即麝香,名貴的香料。
、伞案鼰o(wú)”句:說(shuō)的是江南氣清土潤(rùn),行馬無(wú)塵。唐人蘇味道《上元》詩(shī):“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)!
⑹山城:此處指密州。
⑺“擊鼓”句:形容密州的元宵節(jié)遠(yuǎn)沒(méi)有杭州的元宵節(jié)熱鬧,只有在農(nóng)家社稷時(shí)才有鼓簫樂(lè)曲。社:農(nóng)村節(jié)日祭祀活動(dòng)。《周禮》:“凡國(guó)祈年于田租,吹《豳雅》,擊土鼓,以樂(lè)田畯(農(nóng)神)。”王維《涼州郊外游望》:“婆娑依里社,簫鼓賽田神。”
、獭盎杌琛本洌阂庵^密州的元宵節(jié)十分清冷,不僅沒(méi)有笙簫,連燈火也沒(méi)有,只有云垂曠野,意濃濃。垂,靠近。
【翻譯】
杭州城的元宵夜,明月好似霜,照得人好似一幅畫(huà)。帳底吹笙,燃香的香氣好似麝香,更無(wú)一點(diǎn)塵土隨著馬而去。
寂寞的密州城里人們都老了,人們沿街擊鼓吹簫而行,最后卻轉(zhuǎn)到農(nóng)桑社祭祀土地神。燈火清冷稀少霜露降下,陰暗昏沉的烏云籠罩著大地,要下雪了。
【鑒賞】
此詞作于公元1075年(熙寧八年),時(shí)蘇軾在密州。全詞用粗筆勾勒的手法,抓住杭州、密州氣候、地理、風(fēng)俗等方面各自的特點(diǎn),描繪了杭州上元和密州上元節(jié)的不同景象,流露了作者對(duì)杭州的思念和初來(lái)密州時(shí)的寂寞心情。
這首詞題記為“密州上元”,詞卻從錢(qián)塘的上元夜寫(xiě)起。錢(qián)塘也就是杭州,蘇軾曾那里過(guò)了三個(gè)元宵節(jié)。元宵的特點(diǎn),就是“燈火”。東坡用一句“燈火錢(qián)塘三五夜”,點(diǎn)出燈夕的盛況!懊髟氯缢保瑢(xiě)月光之白。李白曾有詩(shī)云:“床前明月光,疑是地上霜。”但元宵夜月正圓,燈月交輝,引來(lái)滿(mǎn)城男女游賞,元宵節(jié)是宋代一個(gè)很重要的節(jié)日。這一天街人游人如織,男子歌嘯而行,好盛裝而出。難怪東坡要寫(xiě)月光“照見(jiàn)人如畫(huà)”了。這還是街市的游人。至于富貴人家慶賞元宵,又另有一種排場(chǎng)。作者一句“帳底吹笙香吐麝”寫(xiě)盡杭州城官宦人家過(guò)節(jié)的繁奢情景!案鼰o(wú)一點(diǎn)塵隨馬”,化用蘇味道《正月十五夜》詩(shī)“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)”句,進(jìn)一步從動(dòng)態(tài)寫(xiě)游人。說(shuō)“無(wú)一點(diǎn)塵”,更顯江南氣候之清潤(rùn)。
上闋描寫(xiě)杭州元宵景致,作者此時(shí)是剛來(lái)密州任知州,正好遇到元宵佳節(jié),在街上看燈,觀月時(shí)的情景和由此而產(chǎn)生的感想。詞句雖不多,卻也“有聲有色”。寫(xiě)燈、寫(xiě)月、寫(xiě)人,聲色交錯(cuò),充分展現(xiàn)了杭州元宵節(jié)的熱鬧、繁榮景象。
下闋描寫(xiě)密州上元!凹拍匠侨死弦病笔且痪溥^(guò)片,使情調(diào)陡然一轉(zhuǎn),用“寂寞”二字,將前面“錢(qián)塘三五夜”那一片熱鬧景象全部移來(lái),為密州上元作反襯,形成鮮明的對(duì)比,寫(xiě)出了密州上元的寂寞冷清。無(wú)須多著一字,便覺(jué)清冷蕭索。結(jié)句“火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野”則不但寫(xiě)出了密州氣候的寒冷,而且也讓人感覺(jué)到環(huán)境的空曠蒼涼。
作者“曾經(jīng)滄海難為水”,見(jiàn)過(guò)了杭州上元的熱鬧,再來(lái)看密州上元自覺(jué)凄清。更何況他這一次由杭州調(diào)知密州,環(huán)境和條件出現(xiàn)了很大的變化,心情完全不同。首先,密州不比杭州,貧窮,勞頓又粗陋,再無(wú)江南之詩(shī)情。而更讓他感到“寂寞”,感到郁郁不樂(lè)的是這里連年蝗旱,民不聊生。作為一個(gè)愛(ài)民之官,他又怎能快樂(lè)開(kāi)懷呢?這位剛到任年僅四十的“使君”不禁有“人老也”之嘆。他這上元之夜,隨意閑行,聽(tīng)到簫鼓之聲,走去一看,原來(lái)是村民正舉行社祭,祈求豐年。這里農(nóng)民祈年的場(chǎng)面和簫鼓之聲,讓作者久久不能離去。直到夜深“火冷燈稀霜露下”,郊外彤云四垂,陰霾欲雪!盎杌柩┮庠拼挂啊币痪,表面上意象凄慘,卻是寫(xiě)出了他心中的希望,有一種“瑞雪兆豐年”的喜悅之情。
蘇軾這首《蝶戀花》,確是“有境界”之作,寫(xiě)出了對(duì)“凡耳目之所接者”的真實(shí)感受,抒發(fā)了對(duì)國(guó)計(jì)民生的憂(yōu)患之情。內(nèi)容、筆墨不囿于成規(guī),自抒胸臆,意之所到,筆亦隨之,不求工而自工。此詞運(yùn)用了轉(zhuǎn)折、反襯等章法技巧,體現(xiàn)出了他當(dāng)時(shí)的境遇和心情。
【蝶戀花密州上元翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《蝶戀花·密州上元》賞析11-26
《蝶戀花·密州上元》注釋及翻譯11-17
蘇軾的《蝶戀花·密州上元》賞析12-05
蝶戀花·密州上元原文及賞析06-28
蘇軾《蝶戀花·密州上元》賞析11-12
蘇軾蝶戀花密州上元賞析05-24
《蝶戀花·密州上元》原文賞析10-05
蝶戀花·密州上元原文及賞析10-24
蝶戀花·密州上元_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-17