男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

曹操《短歌行》原文翻譯及詩(shī)文朗誦

時(shí)間:2024-09-17 07:59:22 短歌行 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

曹操《短歌行》原文翻譯及詩(shī)文朗誦

  引導(dǎo)語(yǔ):對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?《短歌行》這首詩(shī)內(nèi)容深厚,莊重典雅,抒寫了詩(shī)人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。全詩(shī)豪邁大氣,一個(gè)政治野心家的形象躍然紙上,下面就讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)一下這首詩(shī)吧!

曹操《短歌行》原文翻譯及詩(shī)文朗誦

  短歌行

  曹操

  對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

  慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

  翻譯

  一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

  席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩?渴裁磥(lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

  那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今。

  陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。

  當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

  遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。

  月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?

  高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
 

詩(shī)文朗誦

  重音: .

  停頓: /

  語(yǔ)速:快 慢

  語(yǔ)調(diào):升調(diào)↑降調(diào)↓平調(diào)→ 曲折調(diào)√

  語(yǔ)氣節(jié)奏:( )

  前半部分感情基調(diào):沉郁蒼涼

  對(duì).酒/當(dāng).歌,人生/幾何..!↑ 慢(慷慨激昂 氣滿聲高)

  譬如/朝露,去.日/苦多.。↓ 慢 (沉郁悲壯 氣沉聲低)

  慨.當(dāng)以慷.,憂思/難忘.. 。↓ 慢(凝重蒼涼 氣緩聲沉)

  何.以/解憂,唯有../杜康。↓ 慢(蒼勁悲涼 氣沉聲低)

  青青/子衿,悠悠../我心。↓ 慢(惆悵輕柔 氣徐聲柔)

  但為.君故,沉吟/至今..。↓ 慢(深沉悠長(zhǎng) 氣徐聲柔)

  呦呦../鹿鳴,食./野之蘋。→慢(深情舒緩 氣舒聲平)

  我有./嘉賓,鼓.瑟/吹. 笙。↑快(輕快高昂氣滿聲高)

  后半部分感情基調(diào):慷慨激昂

  明明../如月,何時(shí)../可掇.? ↑ 慢(深情激昂 氣足聲高)

  憂/從中..來(lái),不可../斷絕..。↓ 慢 (沉郁悠長(zhǎng) 氣緩聲沉)

  越.陌/度.阡,枉.用/相存.。↑快(輕快愉悅氣滿聲高)

  契闊../談.讌.,心念./舊.恩。↑ 快(輕快高亢氣滿聲高)

  月明./星稀.,烏鵲/南飛..。→慢(惆悵舒緩 氣舒聲平)

  繞樹(shù)/三匝..,何.枝/可依.?↑ 快(急促高亢 氣短聲促)

  山/不厭..高,海/不厭..深。↑ 慢 (鏗鏘有力 氣滿聲高)

  周公/吐哺..,天下/歸心..。↑ 慢(慷慨激昂 氣滿聲高)

 

         鑒賞

  “對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多?(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。”

   “對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很像是《古詩(shī)十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂(lè)”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從 表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過(guò)得太快,恐怕來(lái)不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖?ldquo;朝露”那樣易于消失,歲 月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來(lái)施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要 用低沉的調(diào)子來(lái)發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說(shuō)得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^(guò)這樣的調(diào)子更能打開(kāi)處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士 的心扉。所以說(shuō)用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。

  在這八句詩(shī)中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來(lái)消解 (“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來(lái)作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無(wú)法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而 “愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。

  “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”

   這八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了。“青青”二句原來(lái)是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中的話,原詩(shī)是寫一個(gè)姑娘在思念她的愛(ài)人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我 心?v我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說(shuō)自 己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。

  他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)的用心,在《求賢令》之類的文件中當(dāng)然無(wú)法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩(shī), 就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說(shuō)只要你們到 我這里來(lái),我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。

  “明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”

  這八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè)來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏。

  前四句又在講憂愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復(fù)的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情的濃度。

   何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會(huì)斷絕的。說(shuō)這種話又是用心周到的表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬牛敲春髞?lái)者會(huì)不會(huì)顧慮“人 滿為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在 下文還要有更加明確的表示,這里不過(guò)是承上啟下,起到過(guò)渡與襯墊的作用。

  “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”

   “月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩(shī)源》中說(shuō):“月明星稀四句,喻客子無(wú)所依托。”這說(shuō)明他看出了這四句是 比喻,但光說(shuō)“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定的人才,他們?cè)谌龂?guó)鼎立的局面下一時(shí)無(wú)所適從。所以曹操以烏鵲繞樹(shù)、“何枝可依”的情景來(lái)啟發(fā)他 們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來(lái)。這四句詩(shī)生動(dòng)刻畫了那些猶豫彷徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁的詩(shī)意中 透露著對(duì)這一些人的關(guān)心和同情。

 

【曹操《短歌行》原文翻譯及詩(shī)文朗誦】相關(guān)文章:

二曹操《短歌行》詩(shī)文翻譯10-28

曹操短歌行原文及翻譯06-02

曹操短歌行原文及注釋翻譯08-29

曹操短歌行原文翻譯及賞析05-23

短歌行-曹操原文翻譯及賞析08-26

短歌行曹操原文、翻譯及賞析11-18

短歌行(曹操)原文、翻譯及賞析09-24

曹操短歌行原文及翻譯注釋09-22

短歌行曹操的詩(shī)原文賞析及翻譯06-30

《短歌行》曹操原文注釋翻譯賞析07-04