- 相關(guān)推薦
短歌行原文及單句翻譯
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編精心整理的短歌行原文及單句翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
短歌行原文及單句翻譯
短歌行
作者:曹操
原文:
短歌行
對酒當(dāng)歌,人生幾何?
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談仯心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
譯文:
面對美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。
正是因?yàn)槟銈兊木壒,我一直低唱著《子衿》歌?/p>
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都?xì)w向我。
注釋:
對酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當(dāng),是唱歌的意思。
幾何:多少
去日苦多:苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。
慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里沒有實(shí)際意義。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。
呦呦:鹿叫的聲音。
鼓:彈。
蘋:艾蒿。
何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。
越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
讌(yàn):同“宴”(原文中讌為“讠燕”)。
匝(zā):周,圈。
海不厭深:一本作“水不厭深”。[2]這里是借用《管子 形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾”意思是表示希望盡可能多地接納人才。
斧鉞(yuè):古代兵器。
譎(jué):詭詐。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
胙(zuò):古代祭祀時(shí)供的肉。
圭瓚(zàn):古代的一種玉制酒器
鬯(chàng):古代祭祀用的酒。
盧弓矢千,虎賁(bēn):勇士 武王。
葩(pā):花。
《短歌行》賞析
曹操可謂中國歷史上最有爭議的人物。然而,在文學(xué)史上,曹操才華橫溢,給后人留下很多上乘之作。上高中時(shí),我就學(xué)習(xí)過他的《短歌行》,現(xiàn)在重讀經(jīng)典,心中似升騰起萬丈豪情,一股英雄氣讓我有了鑒賞的沖動(dòng)。
《短歌行》共128個(gè)字,憂字出現(xiàn)三次,成為貫穿全詩的詩眼,也是曹操英雄氣概的最好體現(xiàn),憂思中,呈現(xiàn)給讀者的是一個(gè)飽經(jīng)憂患、真誠懇切的老者形象,盡顯明主風(fēng)度,全然沒有了戰(zhàn)場上硝煙的味道,也沒有了軍事里奸詐的陰霾,是最真心的表白,最實(shí)意的胸懷。
第一段兩個(gè)憂,憂思難忘。何以解憂一前一后,再加上對酒當(dāng)歌,人生幾何的感慨,再加上譬如朝露,去日苦多的形象比喻,給全詩奠定了一種悲涼的氣氛。然而這一悲涼,不是人生不滿百,常懷千歲憂的及時(shí)行樂的思想,不是不知老之將至的消極嗟嘆,他對漢末白骨露于野,千里無雞鳴的現(xiàn)實(shí)擔(dān)憂, 他又看到晨風(fēng)吹干的露水,想到人生短暫,想到時(shí)間緊迫,他的人生幾何的慨嘆,是一萬年太久,只爭朝夕的積極態(tài)度,這一人生幾何之憂不能不說是渴望建功立業(yè)的老者發(fā)自心底的最良心的吶喊,怎能不對這種英雄之氣油然而生敬意。
當(dāng)時(shí),各據(jù)一方的軍閥為了發(fā)展自己的勢力,都在用盡一切辦法網(wǎng)羅人才。曹操是一個(gè)草莽英雄,他沒有顯赫的身世,不象袁氏出生名門望族,也不像孫氏一家出身世家,更沒有劉備的整日掛在嘴邊的那么一點(diǎn)點(diǎn)的皇室血統(tǒng),曹操雖然擁有諸多的謀士猛將,但為了完成統(tǒng)一天下的宏偉功業(yè),他希望天下所有的人才都聚集在他這里。接下去以青青子衿,悠悠我心 仿佛是隨口吟詠《詩經(jīng)》中的名句一般,如女子對待情人般癡心,但為君故,沉吟至今 ,只因?yàn)槟愕木壒,讓我渴念到如今,又進(jìn)一步明誓自己心思。呦呦鹿鳴,食野之蘋先起興,野鹿呦呦呦呦地叫,歡快地吃著野地里的艾蒿再表心情,我有嘉賓,鼓瑟吹笙, 我的尊貴的客人啊,你要到來,我一定在席間彈起琴瑟,吹起笙樂歡迎你。這一求賢若渴之憂不能不說是渴望大展宏圖的老者對待賢才的最深沉的期待,又怎能不被這種真誠渴求之心所打動(dòng)。
第二段一個(gè)憂,憂從中來,不可斷絕。而接下來的四句,同樣用到了比喻的修辭。明明如月,何時(shí)可掇?明月,比喻人才。掇,拾取,摘取。意思是:賢才有如天上的明月,我什么時(shí)候才能摘取呢?憂從中來,不可斷絕。由于求才不得,內(nèi)心不禁產(chǎn)生憂愁,這種憂愁無法排解。想想此時(shí)曹操已53歲高齡,他率大軍南下,列陣長江,欲一舉蕩平孫劉勢力。看著皎月當(dāng)空,以欲上青天攬明月之心求賢,然而賢才什么時(shí)候可以得到。窟@一賢才難得之憂不能不說是一位明主對良臣的呼喚?看看接下來的語句,你能想象出來詩人心情。越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩此時(shí),詩人將感情推向了高潮,一切進(jìn)行了小說般虛構(gòu)境界。穿過縱橫交錯(cuò)的小路,枉駕來訪。主客久別重逢,歡快暢談,念念不忘往日的情誼。他想象著與賢才歡飲暢談的情景,愛賢之情也油然而生。前四句,表明求賢不得的苦悶和憂思;后四句,描寫賢才既得,喜不自勝,歡樂無窮的情景。詩人在求賢過程中既喜又憂的曲折心情,通過一唱三嘆,吞吐往復(fù)的手法,以鮮明的形象表現(xiàn)出來了。不是英雄,就沒有這種打江山的抱負(fù),不是英雄,就沒有這種求賢才的熱情。
這種抱負(fù),最后終于從天下歸心中得以體會(huì)。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依最后四句詩,匝,周,圈。意思是:明月朗朗星星稀,烏鴉向南高高飛。繞樹飛了多少圈,不知哪根樹枝可棲息。這四句是說那些賢才在三國鼎立的局面下無所適從,不知道投靠到誰的門下。詩人希望他們不再猶豫,趕緊到自己這邊來,以烏鵲擇木而棲比喻賢才的徘徊歧路。
這一賢才前途之憂 不能不說是一位明主對良臣的前途的擔(dān)憂。
接著作者把這種擔(dān)憂具體話,用心來證明,山不厭高,海不厭深借用《管子形解》中的話:海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾;士不厭學(xué),故能成其圣。直抒胸臆,表明自己廣納天下賢才的心愿和胸襟,當(dāng)然也是希望人才多多益善。周公吐哺,天下歸心借用典故,據(jù)《史記魯周公世家》記載,周公說他一沐三捉發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人?茨侵芄珶崆幸笄诘亟哟t才,使天下的人才都能心悅誠服地來歸順,自己愿意像周公那樣,虛心接受天下賢人志士,希望賢才全部歸己,幫助自己建功立業(yè),統(tǒng)一天下的宏圖大愿。這幾句畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明了全文的主旨,將文章推入高潮。這一統(tǒng)一天下之憂不能不說是一位明主渴望賢才的坦蕩胸襟。到此,讀者已被他的真誠與豪爽所折服。而這最后一憂才是籠罩全篇的憂思人生苦短之憂、求賢不得之憂皆由它而來。
由此,我們讀懂了曹操。實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一大志,是曹操畢生的奮斗目標(biāo)。而眼前,赤壁之戰(zhàn)前景未卜,作為一個(gè)深謀遠(yuǎn)慮、渴望建功立業(yè)的將領(lǐng),他能不產(chǎn)生這樣的憂思嗎?愿學(xué)大海納百川,愿學(xué)周公一沐三握發(fā),一飯三吐哺,還不是為了實(shí)現(xiàn)心中的宏愿?詩中,他向世人證明著自己的廣博胸襟,有容乃大,自己已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,各位賢才,還猶豫什么呢?他的憂患意識(shí)愈強(qiáng),更看出他的只爭朝夕,他的惜時(shí)如金,他的心情是多么地迫切,全詩的出這種大氣磅礴之勢,這種慷慨激昂的英雄之氣,正是靠憂字傳達(dá)。所以,曹操之憂思,洋溢著一種積極進(jìn)取的精神,激蕩著一股慷慨激昂的感情,給人以鼓舞和力量。
【短歌行原文及單句翻譯】相關(guān)文章:
短歌行翻譯及原文05-12
短歌行的原文、翻譯07-24
《短歌行》原文及翻譯09-17
短歌行原文翻譯及賞析03-05
《短歌行》原文和翻譯09-16
短歌行的原文和翻譯04-08
短歌行原文、翻譯及賞析11-11
《短歌行》原文翻譯及賞析02-22
《短歌行》原文及翻譯賞析02-25
短歌行的原文及其翻譯08-02