男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

短歌行的譯文和原文

時(shí)間:2022-06-12 15:00:56 短歌行 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

短歌行的譯文和原文

  導(dǎo)語:《短歌行》通過宴會(huì)的歌唱,以沉穩(wěn)頓挫的筆調(diào)抒寫了詩人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。下面由小編為大家整理的短歌行的譯文和原文,希望可以幫助到大家!

  短歌行

  兩漢:曹操

  對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

  慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

  注釋

  1、對酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對著的意思。

  2、幾何:多少。

  3、去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。

  4、慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。

  5、杜康:相傳是最早的造酒人,這里代指酒。

  6、青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對對方尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久樣子,形容思慮連綿不斷。

  7、沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人思念和傾慕。

  8、呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。

  9、鼓:彈。

  10、何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。何時(shí)可掇,意思就是什么時(shí)候可以停止呢?

  11、越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

  12、枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

  13、讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“”)。

  14、三匝(z。喝。匝,周,圈。

  15、海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。

  譯文

  一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

  席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩?渴裁磥砼沤鈶n悶?唯有狂飲方可解脫。

  那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今。

  陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

  當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

  遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

  月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

  高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

  結(jié)語:以上是下面由小編為大家整理的短歌行的譯文和原文,希望可以幫助到大家!

【短歌行的譯文和原文】相關(guān)文章:

短歌行原文及譯文09-19

曹操短歌行原文及譯文(精選8篇)07-22

《短歌行》原文和翻譯09-16

王安石《委任》原文和譯文10-26

《師說》(韓愈)原文和譯文01-09

木蘭詩原文和譯文10-13

木蘭詩的譯文和原文03-22

杜甫《登高》原文和譯文09-23

望岳原文和譯文12-05

曹操短歌行譯文09-08