- 相關(guān)推薦
杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析
《蜀相》一詩(shī),依照仇兆鰲注,斷為公元760年(唐肅宗上元元年)春天,杜甫“初至成都時(shí)作”。公元759年(唐肅宗乾元二年)十二月,杜甫結(jié)束了為時(shí)四年的寓居秦州、同谷(今甘肅省成縣)的顛沛流離的生活。下面是小編帶來的杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析,希望對(duì)你有幫助。
杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析 1
原文:
[唐]杜甫
丞相祠堂2何處尋?錦官城外柏森森3。
映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音4。
三顧頻煩天下計(jì)5,兩朝開濟(jì)老臣心6。
出師未捷7身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿襟。
注釋:
1、蜀相,指諸葛亮。公元221年,劉備在蜀稱帝,任命諸葛亮為丞相。
2、丞相祠堂,即武侯祠。諸葛亮于建興元年(223)被后主劉禪封為武鄉(xiāng)侯,故其廟又稱武侯祠,在今成都南郊。
3、錦官城,在成都西南部,漢代主管織錦業(yè)的官員居此,故稱。后作為成都的別稱。森森,高大茂密貌。傳說武侯祠前有一柏為諸葛亮手植。
4、映,遮掩。自春色,自為春色?蘸靡簦兆骱靡。碧草自綠,黃鸝自鳴,春色與己無關(guān),好音與己無聞,“自”、“空”互文,是用反襯手法加倍寫出詩(shī)人對(duì)諸葛亮的'傾慕之情與凄惻之感。
5、三顧,指劉備三顧茅廬請(qǐng)諸葛亮出山。頻煩,意為多次煩勞,反復(fù)諮詢。天下計(jì),安天下之大計(jì)。指諸葛亮在《隆中對(duì)》中提出的東連孫權(quán),北抗曹操,西取劉璋,三分天下的謀國(guó)方略。此句即諸葛亮《出師表》所云:“先帝(指劉備)不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,諮臣以當(dāng)世之事。”
6、開濟(jì),經(jīng)邦濟(jì)世。兩朝開濟(jì),指諸葛亮輔佐先主劉備和后主劉禪成就帝業(yè)。老臣心,即“鞠躬盡瘁,死而后已”之心。
7、出師未捷,指“北定中原,興復(fù)漢室,還于舊都”(《出師表》)的理想未得實(shí)現(xiàn)。《三國(guó)志·蜀志·諸葛亮傳》載,建興十二年(234)春,諸葛亮出師伐魏,據(jù)武功五丈原(在今陜西岐山縣南),與司馬懿對(duì)峙于渭南,相持百余日。其年八月,亮病死軍中,時(shí)年五十四。
賞析:
此詩(shī)為上元元年(760)春杜甫到成都后初游諸葛亮廟時(shí)作。詩(shī)借詠丞相祠堂,而深寄緬懷之思,歌頌諸葛亮的豐功偉績(jī)。前四句寫丞相祠堂,一、二句點(diǎn)題,交代祠堂所在,而已飽含詩(shī)人對(duì)諸葛亮的無限追慕之情。三、四句寫祠景,而景中寓情。后四句寫丞相本人。五、六兩句,從大處著筆,言簡(jiǎn)意賅,括盡諸葛亮一生的功業(yè)和才德。末二句,對(duì)諸葛亮的大業(yè)未竟,赍志而歿,深表痛惜。出師未捷,身已先死,所以流千古英雄之淚。而千古英雄有才無命者,皆括于此,言有盡而意無窮。
杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析 2
原文
丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計(jì),兩朝開濟(jì)老臣心。
出師未捷身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿襟。
注解
。薄⑹裣啵喝龂(guó)時(shí)蜀國(guó)丞相,指諸葛亮。
。病㈠\官城:現(xiàn)四川省城都市。
。场⒆裕嚎。
。础⑷櫍褐竸淙櫭⿵]。
。、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。
。丁㈤_濟(jì):指幫助劉備開國(guó)和輔佐劉禪繼位。
韻譯
何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。
碧草照映臺(tái)階呈現(xiàn)自然的春色,樹上的黃鸝隔枝空對(duì)婉囀鳴唱。
定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,輔佐兩朝開國(guó)與繼業(yè)忠誠(chéng)滿腔。
可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,長(zhǎng)使歷代英雄們對(duì)此涕淚滿裳!
評(píng)析
這是一首詠史詩(shī)。作者借游覽武侯祠,稱頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統(tǒng)觀念,又有才困時(shí)艱的感慨。
詩(shī)的前半首寫祠堂的景色。首聯(lián)自問自答,寫祠堂的'所在。頷聯(lián)“草自春色”、“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫丞相的為人。頸聯(lián)寫他雄才大略(“天下計(jì)”)忠心報(bào)國(guó)(“老臣心”)。末聯(lián)嘆惜他壯志未
酬身先死的結(jié)局,引得千載英雄,事業(yè)未竟者的共鳴。
【杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22
杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23
《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15
杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02
杜甫蜀相賞析07-26
蜀相杜甫賞析08-31
《蜀相》杜甫賞析05-23
杜甫《蜀相》原文及鑒賞05-31
杜甫《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析10-12