觀潮的 翻譯
觀 潮
錢塘江大潮,自古以來(lái)被稱為“天下奇觀”。
農(nóng)歷八月十八是一年一度的觀潮日。這一天早上,我們來(lái)到海寧市的鹽官鎮(zhèn),據(jù)說(shuō)這是觀潮的最好地方。我們隨著觀潮的人流,登上了海塘大堤。寬闊的錢塘江橫臥在人們的眼前。平靜的江面,越往東越寬,在雨后的秋陽(yáng)下,籠罩著一層白蒙蒙的薄霧。遠(yuǎn)處,幾座小山在云霧中若隱若現(xiàn);近處,鎮(zhèn)海古塔、中山塔和觀潮臺(tái)屹立在江邊。
這時(shí)候,江潮還沒(méi)有來(lái),可是,海塘大堤上早已是人山人海。大家昂首東望,等著,盼著。
午后一點(diǎn)左右,從遠(yuǎn)處傳來(lái)隆隆的響聲,好像悶雷在滾動(dòng)。頓時(shí),人聲鼎沸。熟悉江潮的人告訴我們:潮來(lái)了。我們踮著腳,向東望去,江面還是風(fēng)平浪靜,看不出有什么變化。過(guò)了一會(huì)兒,響聲越來(lái)越大,只見(jiàn)東邊水天相接的地方,出現(xiàn)了一條白線。人群又沸騰起來(lái)。
那條白線很快向前移動(dòng),逐漸拉長(zhǎng),變粗,橫貫江面。再近些,只見(jiàn)白浪翻滾,形成一道六米多高的白色城墻。那浪越來(lái)越近,猶如千萬(wàn)匹白色戰(zhàn)馬齊頭并進(jìn),浩浩蕩蕩地飛奔而來(lái);那聲音如千萬(wàn)輛坦克同時(shí)開(kāi)動(dòng),發(fā)出山崩地裂的響聲,好像大地都被震得顫動(dòng)起來(lái)。
霎時(shí),潮頭奔騰西去,可是余波還在漫天卷地般涌來(lái),江面上依舊風(fēng)號(hào)浪吼。過(guò)了好久,錢塘江才恢復(fù)了平靜?纯刺嵯,江水已經(jīng)漲了六七米高了。
翻譯
浙江海潮,是天下宏偉的景觀。每月從十六到十八這三天海潮最為盛大。當(dāng)潮水剛剛從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的海那邊過(guò)來(lái)的時(shí)候,僅僅像一根根白色的線;不久,漸漸的近了,就像玉砌的城墻積雪的'山嶺一般,接著從天邊洶涌而來(lái),潮水聲如雷鳴,震撼激蕩,淹沒(méi)天日,氣勢(shì)雄壯極了。楊萬(wàn)里詩(shī)里所寫(xiě)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”正是這種景象。
每年京城的長(zhǎng)官到浙江檢閱水軍,數(shù)百艘戰(zhàn)艦分列在江邊;不久就演習(xí)五陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡各種變化,還有士兵在水面上乘馬、耍旗、舉槍、舞刀,就好像在平地上操練一樣。忽然間四處冒出滾滾黃煙,人和船一點(diǎn)都看不見(jiàn)了。水炮爆炸,聲響轟隆,好像山崩一般。等到濃煙散去,水波平靜下來(lái),江面上一條船的蹤跡都沒(méi)有了,只剩下被燒毀的“敵船”,隨波漂流,逐漸遠(yuǎn)去。
幾百名善于游泳的吳中健兒,都披散著頭發(fā),身上畫(huà)著文彩,手舉十面大彩旗,爭(zhēng)先恐后的迎著潮水游去,在陣陣巨浪中翻騰出沒(méi),忽隱忽現(xiàn),但手中的旗幟卻一點(diǎn)都不被潮水打濕,他們以此來(lái)自己的高超本領(lǐng)。
江岸上下十幾里間,滿眼是帶著首飾的婦女,穿著華麗衣裳的游人,車馬堵塞了道路,吃的、用的東西都比平時(shí)貴了一倍,租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不會(huì)空下來(lái)。
觀潮的 翻譯相關(guān)文章:
2.觀潮 教案
3.觀潮課件
6.觀潮資料
8.河中石獸
9.勸學(xué)
10.赤壁賦
【觀潮的 翻譯】相關(guān)文章:
觀潮課文翻譯11-11
《觀潮》課文翻譯11-11
觀潮翻譯201705-24
觀潮的原文及翻譯11-12
觀潮的原文以及翻譯11-12
《觀潮》課文翻譯精選11-12
觀潮翻譯及其注釋11-12
觀潮翻譯及原文11-12
觀潮翻譯和原文11-12
觀潮原文和翻譯11-12