觀潮譯文
《觀潮》是南宋文學(xué)家周密創(chuàng)作的一篇散文。此文通過描寫作者耳聞目睹錢塘江大潮潮來前、潮來時(shí)、潮頭過后的景象,以及觀潮的盛況,將自然美、人情美巧妙地交織在一起,用十分精練的筆墨,分四段描繪出海潮的壯觀景象,水軍演習(xí)的動(dòng)人情景,弄潮健兒的英姿颯爽和觀潮人群的驚嘆不已,使讀者身歷其境。以下是小編整理的觀潮譯文,歡迎閱讀!
觀潮
宋·周密
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。
翻譯:
錢塘江的大潮,是天下雄偉的景象。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日是最盛(的時(shí)候)。當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候,(看上去)幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線;接著隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒宇宙,沖蕩太陽(yáng),來勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬里的詩(shī)中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是這樣的景象。
每年(農(nóng)歷八月),京都臨安府長(zhǎng)官來到浙江亭校閱水軍,數(shù)百條戰(zhàn)船分列兩岸;然后演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上乘馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見了,(只聽得)水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(等到)煙霧消散,水面又恢復(fù)了平靜,卻連一條船的蹤跡也沒有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。
幾百個(gè)善于游泳的吳中健兒,都披頭散發(fā),渾身畫著花紋,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中沉浮,翻騰著身子變換著各種姿態(tài),而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。
在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出幾倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空閑空間也沒有,非常擁擠。
創(chuàng)作背景
浙江(即錢塘江)之潮,奔騰沖激,聲撼地軸,嘆為觀止者由來已久!肚f子·外物》篇講到任公子“蹲乎會(huì)稽,投竿東海”,“白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神,憚赫千里”,指的也許就是浙江怒潮!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》也有始皇三十七年“臨浙江,水波惡,乃西百二十里從狹中渡”的記載。自宋以來,以浙江觀潮為題材的詩(shī)文,為數(shù)不少!队^潮》此篇就是周密在《武林舊事》關(guān)于浙江觀潮的筆記。
周密生當(dāng)宋元易代之際,《武林舊事》成書于宋亡之后。作者在《自序》中寫道:“及時(shí)移物換,憂患飄零,追想昔游殆如夢(mèng)寐,而感慨系之矣。清人鮑廷博說:“《自序》一篇,聲情綿邈,凄然有故國(guó)舊君之思,不僅流連今昔而已”(《武林舊事跋》)!队^潮》此篇也反映南宋小朝廷文恬武嬉、茍且偷安生活的一個(gè)側(cè)影。
作品鑒賞
此文于敘述之外,更多的是描寫,諸凡浙江怒濤,水軍演習(xí),吳兒弄潮和兵民、皇室觀潮的情態(tài)狀貌都逼真地再現(xiàn)了出來。作者善于抓住描寫對(duì)象的主要特征,刻意渲染,因而能憑借極經(jīng)濟(jì)的筆墨,勒出觀潮的熱鬧場(chǎng)面,成為一篇短小精悍的速寫小品。
此文劈頭兩句:“浙江之潮,天下之偉觀也。從大處落筆,提綱挈領(lǐng),先給人一個(gè)總的印象。接著,補(bǔ)充交代“自既望以至十八日為最盛”,引出典型場(chǎng)面,然后轉(zhuǎn)入集中描寫:“方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪由遠(yuǎn)及近,由色相而及聲勢(shì),序次井然,富有生活實(shí)感。既而作者以淋漓酣暢的筆觸,恣意揮灑,盛夸江濤排山倒海之勢(shì)!坝癯茄⿴X”寫其色與形,“聲如雷霆”、“吞天沃日”,狀其聲與勢(shì)。它跟唐孟浩然《與顏錢塘登樟亭望潮作》中“驚濤來似雪,一坐凜生寒”相比,更是驚心動(dòng)魄,如身臨其境。宋楊萬里《題文發(fā)叔所藏潘子真水墨江湖八境小軸·浙江觀潮》詩(shī):“海涌銀為郭,江橫玉系腰!鄙暇鋵懡瓭龥坝康慕埃戮溆涍h(yuǎn)望所見。這里用它來收束對(duì)浙江潮的描寫,顯得十分熨帖自然。
文章第二小節(jié)敘寫的就是水軍演習(xí)的場(chǎng)面。主其事者,是“京尹”。教閱水軍,據(jù)明人黃尊素《浙江觀潮賦》說,是宋室南渡后才有的。從教閱水軍的特點(diǎn)出發(fā),作者首先把讀者的注意力引向數(shù)百條艨艟戰(zhàn)艦擺開的陣勢(shì)方面,以顯示出教閱場(chǎng)面之宏偉!氨M奔騰分合五陣之勢(shì)”卓詭變幻,見其調(diào)度之神速,操控之機(jī)靈。然后歷數(shù)水軍諸般武藝:乘騎、弄旗、標(biāo)槍、舞刀于洪波上,竟從容悠閑得“如履平地”。一經(jīng)這么映襯烘托,越發(fā)顯示出健兒們本領(lǐng)之高強(qiáng),動(dòng)作之嫻熟。正當(dāng)大家聚精會(huì)神,關(guān)注水軍操練之際,筆鋒又轉(zhuǎn)而去描寫另一畫面:“倏爾黃煙四起,人物略不相睹,爆轟震,聲如崩山”。剎那間,煙炮滿江,象征著“雙方”接火,交戰(zhàn)方酣,心驚魄動(dòng)。讀者驚魂未定,畫面陡轉(zhuǎn):“煙消波靜,則一舸無跡,僅有‘?dāng)炒癁榛鹚,隨波而逝。”原來,趁著硝煙彌漫的當(dāng)口,諸船盡藏,不見一只,意味著檣櫓灰飛煙滅,一場(chǎng)廝殺勝利告終。作者就是如此善于攝取水軍實(shí)戰(zhàn)演習(xí)中的特技鏡頭,著意渲染鋪張,層次清楚,給讀者留下難以忘卻的印象。由此可以看出作者剪裁的精當(dāng)和文筆的老到。
第三節(jié),轉(zhuǎn)入對(duì)吳兒弄潮的描寫!芭薄笔撬未鷷r(shí)行的一項(xiàng)精彩表演!芭l(fā)文身”,寫弄潮兒的外形!笆殖质蟛势欤瑺(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中”,寥寥數(shù)筆,便使弄潮兒激流勇進(jìn),果敢好勝的心理態(tài)勢(shì),躍然紙上。接著,又寫“騰身百變,而旗尾略不沾濕”,傳神地再現(xiàn)了他們精湛的表演藝術(shù)。而他們卻履險(xiǎn)如夷,“騰身百變”;不僅此也,揮舞的十幅彩旗居然“旗尾略不沾濕”,由此人們不難想見其技巧之熟練!耙源丝淠堋,意在掙錢(觀潮時(shí)“豪民貴宦,爭(zhēng)賞銀彩”),而不是單純的群眾性?shī)蕵穲?chǎng)面。無怪乎蘇軾要發(fā)出“吳兒生長(zhǎng)狎濤淵,冒利輕生不自憐。東海若知明主意,應(yīng)教斥鹵變桑田”(《八月十五日看潮五絕》)的感嘆。與周密同時(shí)的吳自牧,在《夢(mèng)粱錄》里把弄潮兒斥為“一等無賴不惜性命之徒”。既然如此,周密又何以津津樂道,在《武林舊事》里不止一次地以欣賞的筆調(diào)極力渲染吳兒泅水的本領(lǐng),細(xì)讀下文,便可了然。
最后兩小節(jié),特寫觀眾輳集的盛況。先寫豪民貴宦車水馬龍,僦賃看幕;再寫宮中觀潮,臨了兼及都民。這里描寫的中心則是皇室貴近在“天開圖畫”臺(tái)上觀潮。十里江岸,“珠翠羅綺溢目,車馬塞途”統(tǒng)統(tǒng)不過是“黃傘雉扇”的鋪墊陪襯。在都城細(xì)民眼里,“天開圖畫”臺(tái),“真若簫臺(tái)蓬島”仿佛是現(xiàn)實(shí)生活中的神仙世界。所有這一切,在周密心目中都是太平盛世的象征,是令人向往的,F(xiàn)今看來,這種景象恰恰反映了南宋小朝廷文恬武嬉、茍且偷安生活的一個(gè)側(cè)影。
作者簡(jiǎn)介
周密(1232—1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、弁陽(yáng)嘯翁、華不注山人,宋末曾任義烏令等職,南宋末年詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,先人因隨高宗南渡,流寓吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。能詩(shī),擅書畫。著述繁富,留傳詩(shī)詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學(xué)著作有《武林舊事》、《齊東野語》、《癸辛雜識(shí)》等。
【觀潮譯文】相關(guān)文章:
觀潮譯文06-16
《觀潮》原文譯文08-14
《觀潮》原文及譯文11-12
《觀潮》譯文及注釋07-02
《觀潮》原文譯文及賞析08-18
觀潮譯文及注釋分析09-24
觀潮原文譯文注釋08-14
《觀潮》蘇軾11-11