- 相關(guān)推薦
《同水部張員外籍曲江春游》古詩(shī)鑒賞
同水部張員外籍曲江春游寄白二十二舍人
漠漠輕陰晚自開, 青天白日映樓臺(tái)。
曲江水滿花千樹, 有底忙時(shí)不肯來(lái)?
一個(gè)久雨之后輕陰轉(zhuǎn)晴的傍晚,曲江漲起了新碧,綠樹如洗,萬(wàn)紫千紅,臨風(fēng)吐艷。興致勃勃的韓愈,邀約張籍、白居易同游曲江?上О拙右滓蛴旰竽酀粑慈。游罷歸來(lái),韓愈寫了這首詩(shī),寄給白居易。
從美學(xué)觀點(diǎn)看,水中之月,鏡中之花,往往格外給人以美的享受。大概,水中、鏡里反映出來(lái)的形象,總在似與不似之間,給人一種澄明而又微茫仿佛的美感,其動(dòng)人情處,往往超過(guò)實(shí)體。本詩(shī)寫景之美,正從水中得來(lái):久雨乍晴,藍(lán)藍(lán)的天,明晃晃的太陽(yáng),千門萬(wàn)戶的樓臺(tái),姹紫嫣紅的花樹,統(tǒng)統(tǒng)倒映在“曲江水滿”之中;浜蜆桥_(tái)的倒影斑駁地疊映在水里。于是,花從翠樓頂上長(zhǎng)出來(lái),魚從綠樹中間穿過(guò)去。偶然,微風(fēng)乍起,吹皺一池春水,這樓臺(tái)花樹,搖晃生姿。這不比岸邊實(shí)景更令人神搖心醉嗎?
詩(shī)的結(jié)構(gòu)也很有新意。它打破了絕句三句便轉(zhuǎn)的規(guī)律,一連三句寫景,第四句才陡然一問(wèn)作結(jié)。這種結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn),也很值得玩索。
這首詩(shī)是寫給白居易的,除了傾訴自己的激情之外,也有惋惜和埋怨對(duì)方爽約的意思。詩(shī)人沒有直接表露自己苦候、失望、埋怨的情緒,而是巧妙地極寫曲江雨后空氣清新景物明凈所特有的美。曲江的春天,曲江樓臺(tái)花樹的迷人,愈是渲染得美好,愈顯出辜負(fù)這良辰美景是多么可惜。末句雖只輕輕一問(wèn),盡管語(yǔ)氣十分委婉,卻把詩(shī)人這種心情表述得淋漓盡致。詩(shī)人構(gòu)思巧妙,也于此可見。
【《同水部張員外籍曲江春游》古詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
早春呈水部張十八員外詩(shī)歌鑒賞08-19
早春呈水部張十八員外古詩(shī)07-24
韓愈《早春呈水部張十八員外》全文及鑒賞07-18
韓愈《早春呈水部張十八員外》原文鑒賞05-23
杜甫《曲江對(duì)雨》鑒賞04-24