- 相關(guān)推薦
古詩拼音版《鵲踏枝·誰道閑情拋棄久》翻譯及賞析
一、 古詩帶拼音版
què tà zhī ·shuí dào xián qíng pāo qì jiǔ
鵲踏枝·誰道閑情拋棄久
féng yán sì
馮延巳
shuí dào xián qíng pāo zhì jiǔ ?měi dào chūn lái ,chóu chàng hái yī jiù 。rì rì huā qián cháng bìng jiǔ ,bú cí jìng lǐ zhū yán shòu 。
誰道閑情拋擲久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦。
hé pàn qīng wú dī shàng liǔ ,wéi wèn xīn chóu ,hé shì nián nián yǒu ?dú lì xiǎo qiáo fēng mǎn xiù ,píng lín xīn yuè rén guī hòu 。
河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有?獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。
二、古詩翻譯
誰說閑情逸致被忘記了太久?每到新春來到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對(duì)著鏡子自己容顏已改。
河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹成蔭。見到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會(huì)新添憂愁?我獨(dú)立在小橋的橋頭,清風(fēng)吹拂著衣袖。只有遠(yuǎn)處那一排排樹木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。
三、 古詩賞析
這是一首表達(dá)孤寂惆悵的言情詞。上闋開門見山,首句用反問的句式把這種既欲拋棄卻又不得忘記的“閑情”提了出來,整個(gè)上片始終緊扣首句提出的復(fù)雜矛盾的心情回環(huán)反復(fù),表現(xiàn)了作者內(nèi)心感情的痛苦撕咬。下闋進(jìn)一步抒發(fā)這種與時(shí)常新的閑情愁緒。詞人把這種迷惘與困惑又直接以疑問的形式再次鮮明突出地揭諸筆端,可謂真率之極;而在“河畔青蕪堤上柳”的意象之中,隱含著綿遠(yuǎn)纖柔、無窮無盡的情意與思緒,又可謂幽微之至。
全詞所寫的乃是心中一種常存永在的惆悵、憂愁,而且充滿了獨(dú)自一人承擔(dān)的孤寂、凄冷之感,不僅傳達(dá)了一種感情的意境,而且表現(xiàn)出強(qiáng)烈而鮮明的個(gè)性,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),感發(fā)幽微。
【古詩拼音版《鵲踏枝·誰道閑情拋棄久》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
鵲踏枝·誰道閑情拋擲久古詩詞鑒賞08-07
蝶戀花·誰道閑情拋棄久原文及賞析11-17
晏殊《鵲踏枝》翻譯賞析07-04
拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析09-20
古詩踏莎行閱讀答案及翻譯賞析09-23
李商隱春雨帶拼音版古詩賞析05-08
泊船瓜洲王安石古詩拼音版及翻譯10-13
古詩尋西山隱者不遇拼音版及翻譯09-26