- 相關(guān)推薦
青門飲古詩翻譯賞析
青門飲
時彥
胡馬嘶風,漢旗翻雪,
彤云又吐,一竿殘照。
古木連空,亂山無數(shù),行盡暮沙衰草。
星斗橫幽館,夜無眠燈花空老。
霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。
長記小妝才老,一杯未盡,離懷多少。
醉里秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱,
料有牽情處,忍思量耳邊曾道。
甚時躍馬歸來,認得迎門輕笑。
注釋
、徘嚅T飲:詞牌名。一說又名“青門引”。
、茲h旗:代指宋朝旗幟。
、峭疲杭t云,此指風雪前密布的濃云。
、壤希簹。
、上泺啠壶喰蜗銧t。
、市y:猶淡妝。
、顺辏撼鲎运斡瘛陡咛瀑x》中的“旦為朝云,暮為行雨”。
、躺鯐r:什么時候。
譯文
胡馬在寒風中嘶鳴,軍旗在風雪中飄動,天上一會兒陰云密布,一會兒殘陽當空。高高的古樹連接天空,重重山巒連綿起伏,暮色中在黃沙衰草上行進。幽靜的驛館上空星斗密布,徹夜無眠燈花自熄。鴨形香爐煙霧繚繞,燭淚結(jié)成冰條,長夜漫漫何時才到拂曉。
永難忘你淡妝送我,一杯酒未飲完,心中的離愁已經(jīng)不知有多少。醉酒時的脈脈秋波,幽夢中的云雨相歡,都讓我醒后倍增煩惱。還有最牽情的地方是,不忍回想你別時的叮囑:什么時候躍馬歸來,我一定會含笑相迎。
【譯文】
北方的駿馬迎著烈風嘶叫,大宋的旗幟在雪花里翻攪,黃昏時天邊又吐出一片紅艷的晚霞,夕陽從一竿高的地平線低代地投射著殘照。蒼老的枯林連接著天空,無數(shù)的山巒重疊聳峭,暮色中走遍漫漫平沙處處皆衰草。幽靜的館舍上星斗橫斜,無眠的夜實在難熬,燈芯凝結(jié)出殘花,相思徒勞。鴨形的熏爐里香霧濃郁繚繞,蠟燭淌淚像冰水凝晶,夜色沉沉總難見霜天破曉?傆浀玫釆y才完了,別宴上杯酒尚未飲盡,已引得離情翻涌如潮。醉里的秋波顧盼,夢中的幽歡蜜愛,醒來時都是煩惱。算來更是牽惹情懷處,怎忍細思量、她附在耳邊的情話悄悄:“啥時能躍馬歸來,還能認得迎門的輕柔歡笑。
【賞析】
《青門飲·寄寵人》是宋代詞人時彥的遠役懷人之詞作。詞上片純寫境界,描繪作者旅途所歷北國風光;下片展示回憶,突出離別一幕,著力刻繪伊人形象。全詞上片筆法壯闊,筆力蒼勁;下片則委婉細膩,情意纏綿,剛?cè)嵯嚅g,情景兼美。意境悲涼,抒情深摯,語言疏密相間,密處凝煉生動,疏處形象真切。作者將抒情融入敘寫景事之中,以細膩深婉的情思深深地感染讀者。
本篇為詞人出使邊關(guān)懷念寵妾之詞。上片意境開闊,筆力蒼勁,寫景渾莽雄奇;下片柔婉細膩,楚楚動人。
上片描繪雪夜邊地荒涼凄寒的景色和詞人長夜無眠的情狀。前七句詞人以簡練的語句寫出詞人親身經(jīng)歷邊疆旅途的情景。“胡馬嘶風,漢旗翻雪”寫胡馬在呼嘯的寒風中嘶鳴,讓人意識到邊疆已至,此時抬頭而望,宋朝的大旗正隨著紛飛的雪花隨意翻飄!巴朴滞,一竿殘照”寫出邊疆多變的氣候。前行期間,風雪慢慢停息了,天空中的晚霞似火, 殘陽又當空照!肮拍具B空,亂山無數(shù),行盡暮沙衰草”寫周圍的環(huán)境:高高的古樹連接著天空,重重山巒連綿起伏,暮色西沉,只看到近處的黃沙衰草!靶嵌贰币韵聨拙,描寫了詞人投宿旅店后夜間情景!盁艋ǹ绽稀lF濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉”反襯出漫漫長夜,表現(xiàn)了詞人整夜無眠的相思之情。
下片追憶和“寵人”離別情景,表現(xiàn)依依惜別的深情!伴L記”三句,寫兩人分別前的情景,只見她略施粉黛、裝束淡雅,一杯酒未飲完,就已酒醉。“醉里”三句,寫的是醉后情狀,在脈脈秋波中如夢似幻,夢見相歡的云雨,這一切都讓詞人醒后倍增煩惱,真是“借酒澆愁愁更愁”。末四句寫詞人回憶分別時難舍難分的情景,以充滿期待和喜悅的心情收尾。
整首詞剛?cè)嵯酀,別具特色。
【青門飲古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
秦觀-詩詞《青門飲》11-30
帶拼音版的青門飲寄寵人古詩11-07
飲湖上初晴后雨古詩翻譯賞析01-22
《幽州夜飲》古詩閱讀答案附翻譯賞析08-29
郢門秋懷郢門一為客古詩翻譯賞析09-21
《幽州夜飲》古詩賞析10-24
沁園春孤館燈青翻譯古詩詞賞析10-16
《青溪》王維古詩賞析09-28
杜甫《飲中八仙歌》古詩原文賞析及詩意翻譯08-20
《夷門歌》古詩原文及翻譯09-29