- 相關(guān)推薦
四時(shí)田園雜興古詩翻譯賞析
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家肯定對(duì)各類古詩都很熟悉吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編整理的四時(shí)田園雜興古詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
【原文】
四時(shí)田園雜興
范成大
晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
【注釋】
四時(shí):四季。
耘田:鋤地。
績(jī)麻:把麻搓成繩,搓麻繩。
兒:男人(農(nóng)夫)。
女:女人(農(nóng)婦)。
各當(dāng)家:每人都負(fù)有專責(zé),獨(dú)當(dāng)一面。
童孫:幼童。
供:從事參與。
傍:靠近。
【譯文】
白天鋤地,夜晚搓麻,
農(nóng)家男女都幫著父母做事,干家務(wù),讓父母休息。
小孩子不懂得種田織布之事,
卻也學(xué)著大人在桑樹陰下種瓜。
【簡(jiǎn)析】
這首詩描寫農(nóng)村初夏時(shí)節(jié)生活中的一個(gè)場(chǎng)景。首句“晝出耘田夜績(jī)麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績(jī)”是搓的意思!霸盘铩奔闯荨3跸,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活!翱(jī)麻”是指婦女們?cè)诎滋旄赏陝e的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動(dòng)場(chǎng)面。次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”即男女,全詩用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當(dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會(huì)耕也不會(huì)織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動(dòng),于是“也傍桑陰學(xué)種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學(xué)種瓜。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調(diào),對(duì)農(nóng)村初夏時(shí)的緊張勞動(dòng)氣氛,作了較為細(xì)膩的描寫,讀來意趣橫生。
【創(chuàng)作背景】
《四時(shí)田園雜興》是詩人退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農(nóng)村春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時(shí)也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。
【作者簡(jiǎn)介】
范成大畫像范成大(1126年—1193年),南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號(hào)山中居士,又號(hào)石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進(jìn)士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅(jiān)強(qiáng)不屈,幾被殺。晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。
【四時(shí)田園雜興古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
四時(shí)田園雜興古詩原文及翻譯07-12
古詩四時(shí)田園雜興解析10-10
《夏日田園雜興(一)》閱讀答案及翻譯賞析09-30
冬日田園雜興原文、注釋及賞析07-14
有關(guān)小學(xué)生必背古詩詞鑒賞-四時(shí)田園雜興07-11
王維《田園樂》古詩翻譯賞析10-16
白居易《早興》翻譯賞析08-13
王維《雜詩》翻譯賞析07-27
春行寄興古詩賞析03-21