男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

上李邕李白的詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-09-10 23:41:29 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

上李邕李白的詩原文賞析及翻譯

  在平平淡淡的日常中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編收集整理的上李邕李白的詩原文賞析及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

上李邕李白的詩原文賞析及翻譯

  原文

  上李邕

  李白

  大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里。

  假令風(fēng)歇時(shí)下來,猶能簸卻滄溟水。

  世人見我恒殊調(diào),聞?dòng)啻笱越岳湫Α?/p>

  宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。

  譯文

  大鵬一日從風(fēng)而起,扶搖直上九萬里之高。

  如果在風(fēng)歇時(shí)停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸干。

  時(shí)人見我好發(fā)奇談怪論,聽了我的大言皆冷笑不已。

  孔圣人還說后生可畏,大丈夫可不能輕視年輕人啊!

  注釋

  上:呈上。李邕(678—747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學(xué)家。

  搖:由下而上的大旋風(fēng)。

  假令:假使,即使。

  簸卻:激起。

  滄溟:大海。恒:常常。殊調(diào):不同流俗的言行。

  余:我。大言:言談自命不凡。

  宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂志》。宋本“宣父”作“宣公”。

  丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。

  鑒賞

  大鵬是李白詩賦中常常借以自況的意象,它既是自由的象征,又是驚世駭俗的理想和志趣的象征。開元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇見名道士司馬承禎,司馬稱李白“有仙風(fēng)道骨焉,可與神游八極之表”,李白當(dāng)即作《大鵬遇希有鳥賦并序》(后改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙游》中的大鵬鳥。李白詩中還有一首《臨路歌》:“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。余風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛石袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?”據(jù)唐李華《故翰林學(xué)士李君墓志銘序》云,李白“賦《臨終歌》而卒”。后人認(rèn)為可能就是這首《臨路歌》,“路”或?yàn)椤敖K”之誤寫。可見李白終生引大鵬自喻之意。按此詩語氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹锳主編《李白全集校注匯釋集評(píng)》此詩題解。

  前四句中李白以大鵬自比。大鵬是《莊子·逍遙游》中的神鳥,傳說這只神鳥其大“不知其幾千里也”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶搖直上,可高達(dá)九萬里。大鵬鳥是莊子哲學(xué)中自由的象征,理想的圖騰。李白年輕時(shí)胸懷大志,非常自負(fù),又深受道家哲學(xué)的影響,心中充滿了浪漫的幻想和宏偉的抱負(fù)。這只大鵬即使不借助風(fēng)的力量,以它的翅膀一搧,也能將滄溟之水一簸而干,這里極力夸張大鵬的神力。在這前四句詩中,詩人寥寥數(shù)筆,就勾劃出一個(gè)力簸滄海的大鵬形象——也是年輕詩人自己的形象。

  詩的后四句,是對(duì)李邕怠慢態(tài)度的回答:“世人”指當(dāng)時(shí)的凡夫俗子,顯然也包括李邕在內(nèi),因?yàn)榇嗽娛侵苯咏o李邕的,所以措詞較為婉轉(zhuǎn),表面上只是指斥“世人”。“殊調(diào)”指不同凡響的言論。李白的宏大抱負(fù),常常不被世人所理解,被當(dāng)做“大言”來恥笑。李白顯然沒有料到,李邕這樣的名人竟與凡夫俗子一般見識(shí),于是,就抬出圣人識(shí)拔后生的故事反唇相譏。《論語·子罕》中說:“子曰:“后生可畏。焉知來者之不如今也?”這兩句意為孔老夫子尚且覺得后生可畏,你李邕難道比圣人還要高明?男子漢大丈夫千萬不可輕視年輕人呀!后兩句對(duì)李邕既是揄揶,又是諷刺,也是對(duì)李邕輕慢態(tài)度的回敬,態(tài)度相當(dāng)桀驁,顯示出少年銳氣。

  李邕在開元初年是一位名聞海內(nèi)的大名士,史載李邕“素負(fù)美名,……人間素有聲稱,后進(jìn)不識(shí),京洛阡陌聚觀,以為古人。或傳眉目有異,衣冠望風(fēng),尋訪門巷!睂(duì)于這樣一位名士,李白竟敢指名直斥與之抗禮,足見青年李白的氣識(shí)和膽量!安磺、不干人”笑傲權(quán)貴,平交王侯,正是李太白的真正本色。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是李白青年時(shí)代的作品。李邕在開元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重慶市)刺史。史稱李邕“頗自矜”(《舊唐書·李邕傳》),為人自負(fù)好名,對(duì)年輕后進(jìn)態(tài)度頗為矜持。李白對(duì)此不滿,在臨別時(shí)寫了這首態(tài)度頗不客氣的《上李邕》一詩,以示回敬。

  作品點(diǎn)評(píng)

  朱諫《李詩辨疑》:按李邕于李白為先輩,邕有文名,時(shí)推重,自至京師,必與相見。自必不敢以敵體之禮自居,當(dāng)從后進(jìn)之列。今玩詩意,如語平交,且辭義淺薄而夸,又非所以謁大官見長者待師儒之禮也。白雖不羈,其贈(zèng)崔侍御、韋秘書、張衛(wèi)尉、孟浩然等作,辭皆謹(jǐn)重而無褻慢之意,次及徐安宜、盧主簿、王瑕丘、韋參軍、何判官,雖有尊卑之殊,各盡歡洽之情,無有謾詞,矧李邕乎?

  陳貽焮《杜甫評(píng)傳》(上):這詩不妨作如是觀,但解作是李白對(duì)李邕訴說衷腸、慨嘆自己不為世俗大人先生所重,也未嘗不可。

  作者簡介

  李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【上李邕李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

李白《上李邕》全詩翻譯賞析09-06

李白《上李邕》翻譯賞析08-21

古風(fēng)·其十九_(tái)李白的詩原文賞析及翻譯07-04

李白詩《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析09-18

登峨眉山 李白的詩原文賞析及翻譯08-21

李白詩《客中作》原文翻譯及賞析09-11

折荷有贈(zèng)李白的詩原文賞析及翻譯06-06

李白詩《望天門山》原文翻譯及賞析06-16

白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

木蘭詩原文翻譯及賞析12-05