- 相關(guān)推薦
韓愈子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌原文及賞析
在學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的韓愈子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌》
我思古人,伊鄭之僑。以禮相國(guó),人未安其教;游于鄉(xiāng)之校,眾口囂囂。或謂子產(chǎn):“毀鄉(xiāng)校則止!痹唬骸昂位佳桑靠梢猿擅。夫豈多言,亦各其志:善也吾行,不善吾避;維善維否,我于此視。川不可防,言不可弭。下塞上聾,邦其傾矣!奔揉l(xiāng)校不毀,而鄭國(guó)以理。
在周之興,養(yǎng)老乞言;及其已衰,謗者使監(jiān)。成敗之跡,昭哉可觀。
維是子產(chǎn),執(zhí)政之式。維其不遇,化止一國(guó)。誠(chéng)率此道,相天下君;交暢旁達(dá),施及無(wú)垠,於乎!四海所以不理,有君無(wú)臣。誰(shuí)其嗣之?我思古人!
譯文:
我崇敬的古人,第一個(gè)就是鄭國(guó)的子產(chǎn)。(他開始執(zhí)政的時(shí)候),用禮制治理國(guó)家,大家還不理他那一套。來(lái)到辯論的場(chǎng)所--鄉(xiāng)校,眾人議論紛紛。有人對(duì)子產(chǎn)說(shuō):“毀掉鄉(xiāng)校議論就停止了!弊赢a(chǎn)說(shuō):“有什么可擔(dān)心的呢?可以把它變成好事。哪能說(shuō)是議論多了呢?也就是各抒己見嘛。對(duì)的,我們就采納;不對(duì)的(或者可能把事情搞壞的),我們就防止;是好是壞,我們就觀察一下嘛!河流不能堵塞,言論不能阻止。堵塞言路,主上蒙蔽,國(guó)家就要衰敗了!”
鄉(xiāng)校沒(méi)有毀掉,而鄭國(guó)得以治理好。周初興盛,(是因?yàn)椋┓铕B(yǎng)老成有德之人,聽取他們的意見;(周厲王)衰敗,是派人監(jiān)視有意見的人的結(jié)果。成功失敗的事例,可以清楚地看出來(lái)。這子產(chǎn)啊,執(zhí)政的方式(難得)。只因?yàn)殡y得,才治理一個(gè)鄭國(guó)。真的都用子產(chǎn)執(zhí)政的方式,幫助天下的君王,(天下就能)政通景明,達(dá)到無(wú)限。哎!天下沒(méi)有治理好,(是因?yàn)椋┲挥芯鯖](méi)有賢臣啊。誰(shuí)能繼承子產(chǎn)之風(fēng)?(誰(shuí)又具有子產(chǎn)之才)?我思慕古人。
注釋:
1、伊,句首語(yǔ)氣詞。僑,子產(chǎn)的名。
2、禮,指治國(guó)的禮法綱紀(jì)。
3、囂囂(xiāo xiāo),喧嘩的聲音。僑,教,囂,押韻。
4、這是“亦各言其志”的意思!墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“亦各言其志也已矣。”
5、維,語(yǔ)氣詞。否(pǐ),惡。
6、弭(mǐ),止。
7、理,治,指平治。止,美,志,避,視,弭,矣,理,押韻。
8、養(yǎng)老乞言,周朝興盛的時(shí)候,曾奉養(yǎng)一些年老而有聲望的人,讓他們提意見,幫助把國(guó)家治理好!对(shī)經(jīng)·大雅·行葦》序:“行葦,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能內(nèi)睦九族,外尊事黃耇(gǒu,黃耇,老人之稱),養(yǎng)老乞言,以成其福祿焉!
9、謗者,指批評(píng)國(guó)政的人!秶(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》載:周厲王暴虐無(wú)道,國(guó)人批評(píng)他,他派衛(wèi)巫監(jiān)視批評(píng)他的人。最后國(guó)人忍無(wú)可忍,把他放逐出國(guó)。
10、是,指示代詞,這個(gè)。
11、式,法式,榜樣。
12、維,通“惟”。這兩句是說(shuō)只因子產(chǎn)沒(méi)有遇到圣君,他的教化就只限于一個(gè)鄭國(guó);,教化。
13、於虖,同“嗚呼”。
14、四海(天下)之所以治不好,是因?yàn)橹挥芯瑳](méi)有臣(指稱職的人臣)。
15、《左傳·襄公三十年》載:子產(chǎn)從政三年,輿(眾)人誦之曰:“我有子弟,子產(chǎn)誨之;我有田疇,子產(chǎn)殖之。子產(chǎn)而死,誰(shuí)其嗣之?”
賞析:
這篇文章的體式是頌。頌是古代文章的一種體裁,但就其四言體式來(lái)說(shuō),實(shí)處于詩(shī)文之間,它往往與贊體同稱為“頌贊”。劉勰說(shuō):“原夫頌惟典雅,辭必清鑠。敷寫似賦,而不入華侈之區(qū)。敬慎如銘,而異乎規(guī)戒之域。揄?yè)P(yáng)以發(fā)藻,汪洋以樹義。唯纖曲巧致,與情而變。其大體所底,如斯而已!保ā段男牡颀垺ろ炠潯罚﹦③闹赋鲰灥匿亴懭缳x,但不華麗;敬慎如銘,但又不是純?nèi)灰?guī)戒。而詞藻與義理,仍需具備,行文具有“巧致”,隨所欲抒的情感而變。
劉勰所說(shuō),是南北朝時(shí)代對(duì)頌的正體的認(rèn)識(shí)。在一代文豪韓愈手中,也需要遵循這個(gè)文體的軌范。但此文對(duì)我們來(lái)說(shuō),重點(diǎn)所在,在其意而不在其形。
韓愈此文所頌的人,是春秋時(shí)代鄭國(guó)的子產(chǎn)。子產(chǎn)是歷史上有名的賢臣,對(duì)鄭國(guó)折沖于晉楚兩大國(guó)之間卻仍保持中等強(qiáng)國(guó)的地位,具有莫大的功勛。其政治行為中有一則“不毀鄉(xiāng)!,一直是中國(guó)封建社會(huì)中初步的民主觀念的經(jīng)典范例。
鄉(xiāng)校是鄭國(guó)人私議政事之所,鄭國(guó)的然明覺(jué)得鄉(xiāng)校非議國(guó)家大政,應(yīng)予取締。子產(chǎn)反對(duì),說(shuō):“何為?夫人朝夕退而游焉,以議執(zhí)政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?然猶防川。大決所犯,傷人必多,吾不克救也。不如小決,使道不如,吾聞而藥之也!边@段話的意思非常明白,子產(chǎn)作為一個(gè)明智的政治家,知道輿論疏導(dǎo)的道理,并有意識(shí)地將鄉(xiāng)校議政作為改善行政的參考,這在封建時(shí)代的政治家中,是非常難得的胸懷。難怪孔子聽到此事后,會(huì)說(shuō):“有人說(shuō)子產(chǎn)不仁,我不相信這種說(shuō)法。”
而韓愈此頌的第一段,就是對(duì)子產(chǎn)事跡的概括,純用四言體式,簡(jiǎn)單介紹了子產(chǎn)對(duì)鄉(xiāng)校的看法及其不毀鄉(xiāng)校的影響,“鄭國(guó)以理”,即鄭國(guó)治理得井井有條的意思。這是符合頌體“敷寫似賦”的基本要求的。
下段則引證西周史事,來(lái)說(shuō)明此理。西周之興,國(guó)家將老人供養(yǎng)起來(lái),請(qǐng)他們發(fā)表對(duì)國(guó)事的意見,求言于老者,也是借助于老成者的人生和政治經(jīng)驗(yàn)的做法?傻搅宋髦艿乃ナ,周厲王為政暴虐,使巫為監(jiān)者,監(jiān)視國(guó)人的謗言,國(guó)人道路以目。而周厲王終于被國(guó)人流放,西周也走向了自己的滅亡。成敗史跡,豈不昭然具在,令人心悖?可以說(shuō),“敬慎如銘”,于此亦可見到。
末段則頌揚(yáng)子產(chǎn),完成文體的基本要求。大抵頌揚(yáng)子產(chǎn)為執(zhí)政者的模范,只是他沒(méi)得到天子的賞識(shí),而只能將教化施布于鄭國(guó)一隅。如果以此道為天子之相,則國(guó)家的輿情上通下達(dá),無(wú)所不至。天下所以不治,是因?yàn)橹挥泻玫木鞫鴽](méi)有子產(chǎn)那樣的臣子。誰(shuí)是子產(chǎn)在當(dāng)代的繼承者呢?我只有悠悠地思念著古人!
此頌三層意思,先為概述子產(chǎn)史事,繼而引證古史,次而頌揚(yáng)子產(chǎn)。然而,寫子產(chǎn),也是在寫韓愈心目中的賢相。韓愈身處唐朝的中世,正處在由盛至衰的轉(zhuǎn)折點(diǎn),萬(wàn)戶衣冠拜冕旒的黃金時(shí)代早已逝去,而西風(fēng)凋碧樹的晚唐時(shí)代即將來(lái)臨,一個(gè)有著巨大的社會(huì)責(zé)任感的封建知識(shí)分子,在這個(gè)時(shí)代十字路口,又該會(huì)有多么悲涼的滄桑之感。在韓愈理想的封建政治關(guān)系中,賢相應(yīng)如子產(chǎn)一般,疏瀹天下的民情,使下情上達(dá),使為政有利于民生,如此則天下可治。也許在對(duì)賢相的期許中,韓愈心目中還有元和時(shí)的宰相裴度的影子吧?然而,在封建社會(huì)的政治體制下,韓愈的理想注定了是空想而已。韓愈也只能“我思古人”,發(fā)抒其無(wú)限悵惘之意了。
創(chuàng)作背景 :
唐德宗時(shí),發(fā)生太學(xué)生薛約因?yàn)檫M(jìn)言得罪當(dāng)權(quán)事件,由此引起一場(chǎng)風(fēng)波。貞元十五年(799年),薛約被迫遷往連州(今廣東連縣),國(guó)子司業(yè)陽(yáng)城十分同情薛約的遭遇,親自為他設(shè)宴送行,因而就被視為偏袒罪人,貶為道州刺史。太學(xué)生二百七十人來(lái)到朝門請(qǐng)?jiān),要求留下?yáng)城,一連住了幾天,他們的奏硫因被官吏阻擋未能送上。當(dāng)權(quán)者壓制太學(xué)生的做法,當(dāng)時(shí)曾引起正直之士的強(qiáng)烈不滿。就在這年,作者以徐州節(jié)度使張建封僚屬身份來(lái)到京城,寫下這篇文章,以詠嘆春秋時(shí)期鄭國(guó)賢相子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校之事,含有諷諫當(dāng)朝執(zhí)政應(yīng)以古人為借鑒,開放言路,了解下情的意思。
作者簡(jiǎn)介:
韓愈(768—824年),字退之,河陽(yáng)(今河南晉孟縣)人,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。自謂郡望昌黎,世稱“韓昌黎”。貞元年間進(jìn)士。任刑部侍郎時(shí),曾因上疏諫迎佛骨觸怒憲宗,被貶為潮州刺史。后官至吏部侍郎,人稱“韓吏部”。卒謚文,又有“韓文公”之稱。在文學(xué)上,韓愈反對(duì)駢文,倡導(dǎo)散文,是唐代古文運(yùn)動(dòng)的主要領(lǐng)導(dǎo)人,被列為“唐宋八大家”之首。其文雄奇奔放又曲折變化,其詩(shī)!耙晕臑樵(shī)”,追求奇險(xiǎn)。于山水旅游詩(shī),則另創(chuàng)一派,擴(kuò)大了創(chuàng)作領(lǐng)域。有《韓昌黎集》。
【韓愈子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌原文及賞析】相關(guān)文章:
韓愈·《山石》原文及賞析04-12
韓愈師說(shuō)原文及賞析04-23
韓愈《原毀》11-11
韓愈原道原文及賞析04-30
韓愈爭(zhēng)臣論原文及賞析07-05
韓愈原道原文及譯文賞析08-01
韓愈春雪原文翻譯及賞析09-02
石鼓歌.韓愈的原文譯文和賞析09-29
韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析08-08