男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

黃庭堅(jiān)的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析

時(shí)間:2020-08-23 16:56:02 黃庭堅(jiān) 我要投稿

黃庭堅(jiān)的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析

  《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》是北宋文學(xué)家黃庭堅(jiān)的詞作,為作者用獨(dú)木橋體,隱括歐陽(yáng)修散文名作《醉翁亭記》寫(xiě)成。現(xiàn)在一起來(lái)賞析黃庭堅(jiān)的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》吧!

  瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也

  作者:黃庭堅(jiān)

  環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。

  游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。太守醉也。喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)當(dāng)時(shí)、太守為誰(shuí),醉翁是也。

  譯文

  環(huán)繞著滁州城的都是山。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個(gè)四角翹起,像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。野花開(kāi)了,美好的樹(shù)木繁茂滋長(zhǎng),天高氣爽,霜色潔白,四季的景色不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  游玩的時(shí)候,野味野菜,用釀泉的泉水來(lái)釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜。太守喝醉了,而人們時(shí)坐時(shí)起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂(lè)。而且宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于彈琴奏樂(lè),太守以游人的快樂(lè)為快樂(lè)。當(dāng)時(shí)的太守是誰(shuí)?是醉翁歐陽(yáng)修。

  《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析

  這首詞用獨(dú)木橋體,隱括歐陽(yáng)修散文名作《醉翁亭記》,同字協(xié)韻,唱嘆有情,盡得原作之神韻。“環(huán)滁皆山也。”起句全用《醉翁亭記》首句原文。滁即滁州(今安徽滁州市),歐陽(yáng)修曾任滁州知州。

  起筆寫(xiě)出環(huán)滁皆山之空間境界,頗有一份大自然懷抱之中的慰藉感,從而覆蓋全篇,定下基調(diào)。下一個(gè)“也”字,已露唱嘆之情。“望蔚然深秀,瑯琊山也。”用原作“其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。”之句意。詞句更省凈,直指環(huán)山中之瑯琊。蔚然,草木茂盛的樣子。更言深秀,倍加令人神往。“山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。”三句,以便裝句法,移植原作中“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨下泉上者,醉翁亭也”等句的句意直點(diǎn)出意境核心之所,而語(yǔ)句更加省凈。“翁之樂(lè)也。”此一句拖筆,變上文之描寫(xiě)而為抒情,詞情遂愈發(fā)曳生姿。這句是詞人統(tǒng)攝原意而自鑄新辭,筆力之巨,顯然可見(jiàn)。接下來(lái)“得之心、寓之酒也。”二句概括原作中“醉翁之意不酒,乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。”“醉翁之意不酒”原作文眼之句,而山谷卻寧舍此不用,可謂獨(dú)具慧眼。境由心生,故謂之得。酒為外緣,故謂之寓。此句較“醉翁之意不酒”,更為內(nèi)向,更為深刻。“更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。”此三句,囊括原作“若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也”一節(jié),于朝暮一節(jié)僅以日出二字點(diǎn)出,其余略去,而著力寫(xiě)四季。這是因?yàn)閷?xiě)四季尤可開(kāi)拓意境之時(shí)間深度,從而與上文環(huán)滁皆山的空間廣度相副,境界遂愈感闊大遙深,此類筆法,深得造境之理。只言景無(wú)窮,而樂(lè)無(wú)窮實(shí)已寓于其中,這又深得融情之法。詞人運(yùn)思之自由靈活由此可見(jiàn)一斑。

  過(guò)片,將原文“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂(躬腰的樣子,指老人)、提攜(須提攜而行者,指小兒),往來(lái)而不絕者,滁人游也”一節(jié),盡行打并“游也”這兩字短韻的一聲唱嘆之中,筆墨精煉絕倫。下邊著力寫(xiě)太守與眾賓客之游樂(lè)。“山肴野蔌,酒冽泉香,沸籌霾。”籌,是用來(lái)行酒令、飲酒計(jì)數(shù)的`簽子。此三句,移植原作中“釀泉為酒,泉香而酒洌。山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹。射(投壺)者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò)”的意境、句意泉香酒洌,系泉洌酒香,倒裝為的是增強(qiáng)語(yǔ)感之美。山肴泉酒之飲食,及此處略寫(xiě)的非絲非竹之音樂(lè),正是野趣、自然之趣的體現(xiàn)。極寫(xiě)此趣,實(shí)透露出作者憤世之情。眾人之樂(lè)以至于沸,又正是眾人與太守同一情趣之證明。“沸”字添得有力,足見(jiàn)詞人文思之奇。人心既與自然相合,人際情趣亦復(fù)相投,所以“太守醉也。喧嘩眾賓歡也。”太守遭貶謫別有傷心懷抱,故返歸自然容易沉醉。眾人無(wú)此懷抱,故歡然而已。一醉一歡,下字自有輕重。此二句移植原作中“起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”幾句句意。下邊,“況宴酣之樂(lè)、非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也”三句,揉合“宴酣之樂(lè),非絲非竹”及“人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也”。太守游宴,不用樂(lè)工歌妓彈唱侑酒,因有釀泉潺潺水聲助興。其所樂(lè)者何?眾人不知,但太守實(shí)以與民共樂(lè)為樂(lè)。“問(wèn)當(dāng)時(shí)太守為誰(shuí),醉翁是也。”結(jié)句亦隱括原文結(jié)語(yǔ):“太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。”《醉翁亭記》以雍容而平易之文情,表現(xiàn)了超越而深沉的哲思,即天人合一、與民同樂(lè)的樂(lè)觀精神。

  此詞隱括原文,盡得文之精神,故全篇處處能表現(xiàn)樂(lè)于自然、樂(lè)于同樂(lè)之情景。尤其上片云“翁之樂(lè)也。得之心、寓之酒也”,下片云“太守醉也”,又云“太守樂(lè)其樂(lè)也”,反復(fù)暗示寄意所,處處都能于隱括之中不失其精神。

  作者簡(jiǎn)介:

  黃庭堅(jiān) (1045-1105),字魯直,自號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩(shī)人、詞人、書(shū)法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開(kāi)山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃為其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進(jìn)士。歷官葉縣尉、北京國(guó)子監(jiān)教授、校書(shū)郎、著作佐郎、秘書(shū)丞、涪州別駕、黔州安置等。詩(shī)歌方面,他與蘇軾并稱為“蘇黃”;書(shū)法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄并稱為“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀并稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠(yuǎn)遜于秦氏。

【黃庭堅(jiān)的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析】相關(guān)文章:

瑞鶴仙環(huán)滁皆山也 黃庭堅(jiān)08-23

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也 黃庭堅(jiān)10-01

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也鑒賞 黃庭堅(jiān)10-09

瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也_黃庭堅(jiān)的詞原文賞析及翻譯09-09

《瑞鶴仙》黃庭堅(jiān)詞作鑒賞10-30

《瑞鶴仙》黃庭堅(jiān)古詩(shī)詞鑒賞10-29

瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析02-17

辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》翻譯賞析09-02

辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析09-02