- 《浣溪沙·江村道中》原文及賞析 推薦度:
- 《浣溪沙·江村道中》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《浣溪沙·江村道中》賞析
《浣溪沙·江村道中》是南宋詞人范成大所寫的一首詞。表達了詞人對故土的熱愛和重返自然的向往。下面小編給大家?guī)怼朵较?middot;江村道中》賞析。希望能夠幫到大家。
浣溪沙·江村道中
朝代:宋代
作者:范成大
原文:
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長,垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤,薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護戎裝。
注釋
、黉较常禾拼谭磺,后用為詞牌。分平仄兩體,字數(shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
②疇(chóu):田地。
、坶(jǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時可以食用。
、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。
、萑(róng)裝:詞人當時為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。[2]
白話譯文
金燦燦的十里平疇,飄來撲鼻的稻香,紅艷艷的木槿花開在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風搖曳的毛竹又青又長,青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽,更不用隨從張蓋護住我的戎裝。
賞析
范成大是一位熱愛自然、熱愛農(nóng)村生活的詩人,他雖然“累官權(quán)吏部尚書,拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復(fù)帥金陵”,但卻對鄉(xiāng)土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護戎裝”一語來看,這首小令當寫于戎馬倥傯之中,寫于他軍旅生活的江村道上。
小令上闋寫他在江村道上的所見:十里平疇,稻穗已黃,微風裊裊,送來陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農(nóng)家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿樹果實累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著成熟的金黃。這三句詩是三個典型意象群,它把秋日農(nóng)村的美景作了極其形象的概括,寫出了江南農(nóng)家的獨特風貌,而且,富有視角的流動感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風光,詞人對農(nóng)村生活與自然景物的熱愛也便由這景物的描寫中自然而然地流露出來,使讀者受到潛移默化的感染。
下闋寫詞人在江村道上的感受。當然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀上的一種情緒的抒寫:“濃霧知秋晨氣潤”,寫出清晨在濃霧中行進的那種微妙的感覺:秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤。“秋晨氣潤”又是一句藝術(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征。“薄云遮日午陰涼”是詞人行于江村道上的又一直覺感受,它與“不須飛蓋護戎裝”相連,就具有了豐富的內(nèi)涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當頭的曝曬,這比用車前的飛蓋來遮陽要強似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊就在這里。
賞析二
上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠后近,凝具匠心。第一句寫遠景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的修竹在迎風搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛。好一派豐收景象。充分體現(xiàn)了這位著名田園詩人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫詞人的旅途感受。時已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤,即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對于大自然的無限熱愛。[5]
詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見優(yōu)美的田園風光。一個秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤。太陽出來后,濃霧散去,只見十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開,細長的竹枝隨風飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽底下,連隨從為他打傘遮陽他都不需要。作為一個負有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區(qū)內(nèi)這一派美麗而又豐饒的田園風光時,既充滿了欣喜與熱愛之情,同時也平添了保家衛(wèi)國的信心和力量。
創(chuàng)作背景
范成大曾任四川制置使。南宋時,川蜀、襄漢和兩淮為沿邊重鎮(zhèn),與金國接壤,常須戒備。所以范成大在擔任四川I制置使期間出游時常常要身著戎裝。這首《浣溪沙》詞大概就是詞人在蜀中所作。
作者簡介
范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
生平
范成大父早亡,母:78歲身亡,父:46歲因病身亡家境貧寒。宋高宗紹興二十四年(公元1154)進士,初授戶曹,又任監(jiān)和劑局、處州知府,以起居,假資政殿大學士出使金朝,為改變接納金國詔書禮儀和索取河南“陵寢”地事,慷慨抗節(jié),不畏強暴,幾近被殺,不辱使命而歸,并寫成使金日記《攬轡錄》。后歷任靜江、咸都、建康等地行政長官。淳熙時,官至參知政事,因與孝宗意見相左,兩個月即去職。晚年隱居故鄉(xiāng)石湖。卒謚 文穆。他與尤袤、楊萬里、陸游齊名,號稱“中興四大詩人”。
年表
北宋欽宗靖康元年(公元1126年),出生。
南宋高宗紹興二十四年(公元1154年),擢進士第。授戶曹,監(jiān)和劑局。
南宋孝宗隆興元年(公元1163年),遷正字。
南宋孝宗乾道五年(公元1169年),范成大為處州創(chuàng)義役。其法規(guī)定:民以都保為單位,據(jù)役戶多少和職役情況,各家按貧富輸錢買田稱義田,以所收田谷助當役者,民戶按次序輪流亢役。義役既行,公私皆稱便。
南宋孝宗乾道六年(公元1170年),金大定十年閏五月,孝宗遣范成大充任祈請國信使,向金索求北宋諸帝陵寢之地,并請更定受書之儀。成大以所奉國書僅語及陵寢事,請并載受書一事,孝宗不許。左相陳俊卿因力主暫緩遣使而去位。吏部侍郎陳良祐因論不應(yīng)遣使而罷官責居筠州(今江西高安)。李燾懼而不敢行。范成大慨然而行,至金則密草奏書,具官更定受書儀式事。入見之日,成大既進國書,復(fù)出奏書,金廷上下為之紛然。既而成大歸館所,世宗遣伴使宣旨取其奏。九月,成大返宋。金世宗復(fù)書拒宋所請,只許孝宗奉遷陵寢,同意歸還欽宗梓宮。
南宋孝宗淳熙八年(1181),范成大任建康(今南京)知府,至淳熙十年(1183)離任。在建康任上,"秦淮調(diào)撥軍儲米20萬石賑濟饑民","將富余的財政收入為下戶代繳秋苗和丁稅",為老百姓辦了不少實事。
南宋光宗紹熙四年(公元1193年),逝世 。
文學成就
他從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會生活內(nèi)容的作品成就最高。他使金途中所寫的七十二首絕句,如《青遠店》、《州橋》、《雙廟》等,反映了北方人民的痛苦生活和他們的民族感情。愛國情感激昂悲壯。其《催租行》、《后催租行》、《繅絲行》、《勞畬耕》等揭露封建剝削的殘酷,表現(xiàn)對人民疾苦的同情。他晚年所作《四時田園雜興》六十首,描繪了農(nóng)村景物、風俗人情和農(nóng)民生活,風格清新明快,優(yōu)美流暢,富有韻味,有民歌之特色,是古代田園詩的集大成者。這類詩在南宋末期產(chǎn)生極大影響。他的文賦在當時也享有盛名。詞作情長意深,前期作品與秦觀相近,后期作品則近于蘇軾。范成大的作品在南宋末年即產(chǎn)生了顯著的影響,到清初影響更大,當時流傳著“家劍南而戶石湖”(“劍南”指陸游《劍南詩稿》)的說法。如其中《夏日》一首說:“晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。”寫農(nóng)民一家辛勤勞動的情景,親切、淳樸,有濃郁的鄉(xiāng)土氣息。他也寫了一些應(yīng)酬唱和、山川行旅、嘆老嗟悲以至講論佛典禪里之作。楊萬里《石湖居士詩集序》說:“(范成大詩)大篇決流,短章斂芒;縟而不釀,縮而不僒。清新嫵媚,奄有鮑謝;奔逸雋偉,窮追太白。求其支字之陳陳,一唱之嗚嗚,不可得世。”生平詳見《宋史》卷三八六。有《石湖居士詩集》、《石湖詞》等。
【《浣溪沙·江村道中》賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙·江村道中》原文及賞析05-27
《浣溪沙·江村道中》原文及賞析02-24
浣溪沙·江村道中原文及賞析09-11
浣溪沙·江村道中原文賞析09-29
浣溪沙·江村道中原文、翻譯及賞析10-07
浣溪沙·江村道中原文賞析2篇06-17
浣溪沙·江村道中原文賞析(2篇)10-04
范成大浣溪沙·江村道中原文翻譯及賞析08-16
杜甫《江村》賞析06-28
杜甫《江村》全詩賞析11-20