- 《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《浣溪沙》秦觀 全文
浣溪沙
秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋。淡煙流水畫(huà)屏幽。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
注釋?zhuān)?/strong>
、佟朵较场吩平谭磺,本為舞曲。“沙”又寫(xiě)作“紗”。又稱(chēng)《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
②漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別于嚴(yán)寒和科峭春寒。
、蹠躁帲涸绯刻礻幹。無(wú)賴(lài):詞人厭惡之語(yǔ)。窮秋:秋天走到了盡頭。
④淡煙流水:畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠(yuǎn)。
⑤絲雨:細(xì)雨。
、迣毢煟壕Y著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。
譯文:
帶著一絲寒意,獨(dú)自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋;赝(huà)屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢(mèng)境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無(wú)邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚(yáng)。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
【《浣溪沙》秦觀 全文】相關(guān)文章:
《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析09-09
秦觀浣溪沙的主旨10-30
秦觀《浣溪沙》答案10-20
秦觀《浣溪沙》試題10-25
浣溪沙秦觀翻譯05-13
浣溪沙秦觀詩(shī)意09-01
秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19
《浣溪沙》詞秦觀古詩(shī)10-24
浣溪沙秦觀拼音版09-16
秦觀浣溪沙原文及翻譯07-18