姜夔浣溪沙的翻譯
浣溪沙
姜夔
辛亥正月二十四日,發(fā)合肥
釵燕籠云晚不忺。擬將裙帶系郎船。別離滋味又今年。
楊柳夜寒猶自舞,鴛鴦風急不成眠。些兒閑事莫縈牽。
注釋:
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字數(shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
釵燕:帶有燕子形狀裝飾之釵。
籠云:挽結云鬟。
忺(xiān):高興、適意。
譯文:
戴上釵燕,挽結云鬟,晚來梳妝可卻無法歡心。一心想用裙帶拴住你那將要離去的`蘭舟,別離的痛楚滋味又一次涌上心頭。
岸邊那寒夜中的楊柳枝在獨自飛舞,河中的鴛鴦在疾風中無法安眠。有些事兒真的無需在心頭縈繞牽掛。
【姜夔浣溪沙的翻譯】相關文章:
慶宮春·雙槳莼波_姜夔的詞原文賞析及翻譯08-03
浣溪沙·姜女祠原文及賞析08-18
浣溪沙 姜女廟原文及賞析08-16
浣溪沙翻譯(15篇)09-15
浣溪沙翻譯15篇09-15
浣溪沙秦觀原文翻譯10-21
《浣溪沙》詞秦觀翻譯10-17
浣溪沙翻譯晏殊11-03