《浣溪沙》原文及翻譯賞析(精選15篇)
在我們平凡的日常里,大家都有了解過(guò)故事賞析嗎?以下是小編幫大家整理的《浣溪沙》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇1
浣溪沙·往年宏辭御題有西山晴雪詩(shī)
日射云間五色芝,鴛鴦宮瓦碧參差。西山晴雪入新詩(shī)。焦土已經(jīng)三月火,殘花猶發(fā)萬(wàn)年枝。他年江令獨(dú)來(lái)時(shí)。
注釋
五色芝:即靈芝。
鴛鴦宮瓦:宮瓦俯仰相次,故以鴛鴦名之。
西山晴雪:作者自注,往年宏辭御題有西山晴雪詩(shī)。
三月火:指蒙古軍隊(duì)的燒殺劫掠。
江令:指南朝人江總,官至尚書(shū)令,世稱(chēng)江令。此作者以江令自喻。
注釋
五色芝:即靈芝。能益精氣、強(qiáng)筋骨,久食延壽,舊以為兆端之草。
鴛鴦宮瓦:宮瓦俯仰相次,故以鴛鴦名之。
西山晴雪:作者自注,往年宏辭御題有西山晴雪詩(shī)。
三月火:指蒙古軍隊(duì)的燒殺劫掠。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》中載:項(xiàng)羽引兵屠咸陽(yáng),燒秦宮,火三月不滅。后世便以“三月火”為遭劫之典。
江令:指南朝人江總,官至尚書(shū)令,世稱(chēng)江令。不理政務(wù),日與陳后主游宴后庭,頗有文名,陳亡入隋,此作者以江令自喻。
賞析
金亡之后,詞人重游故都,觸景生情,詠詞寄懷。
上片追憶金朝往昔盛況!叭丈湓崎g”二句意謂昔日在陽(yáng)光照耀下的皇宮生長(zhǎng)著五色神芝,宮殿鴛鴦碧瓦,紅墻參差,一片昌盛景象!拔魃健本,回憶曾將“西山晴雪”寫(xiě)入新詩(shī)的'舊事,借眼前之景寫(xiě)懷念舊君情。
下片轉(zhuǎn)寫(xiě)現(xiàn)實(shí)!敖雇痢倍,寫(xiě)蒙古軍燒殺掠搶?zhuān)琊A覆,故都化為焦土,而花枝樹(shù)木不知人事之悲,依然年復(fù)一年自開(kāi)自落,物是人非,愈感悲痛。最后以亡國(guó)入隋的江令自喻,自己已淪為異國(guó)臣民,在亡國(guó)后又獨(dú)自重游故都,怎不令人感慨萬(wàn)千?
全篇采用今昔對(duì)比的手法,寫(xiě)世事變遷,寓黍離之悲,是血淚和流的國(guó)難實(shí)錄,語(yǔ)極痛切,情極感人。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇2
五代:李璟
菡萏香銷(xiāo)翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。
細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄通:闌)(何限恨一作:無(wú)限恨)
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇3
譯文荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動(dòng)綠水,使人愁緒滿(mǎn)懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿(mǎn)眼蕭瑟的景象)。細(xì)雨綿綿,夢(mèng)境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來(lái))寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無(wú)窮幽怨。注釋⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前…
顯示全部
譯文及注釋
佚名
譯文
荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動(dòng)綠水,使人愁緒滿(mǎn)懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿(mǎn)眼蕭瑟的景象)。
細(xì)雨綿綿,夢(mèng)境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來(lái))寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無(wú)窮幽怨。
注釋
、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開(kāi)始兩句一般要求對(duì)仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。
⑵菡萏:荷花的別稱(chēng)。
⑶西風(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來(lái)。以花葉凋零,故曰“愁起“。
⑷雞塞:《漢書(shū)·匈奴傳》:“送單于出朔方雞鹿塞。“顏師古注:”在朔方渾縣西北!敖耜兾魇M山縣西!逗鬂h書(shū)·和帝紀(jì)》:”竇憲出雞鹿塞“,簡(jiǎn)稱(chēng)雞塞。亦作雞祿山。《花間集》卷八孫光憲《定西番》:”雞祿山前游騎。“這里泛指邊塞。
⑸徹:大曲中的最后一遍!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。笙以吹久而含潤(rùn),故云”寒“。元稹《連昌宮詞》:”逡巡大遍涼州徹“,”大遍“有幾十段。后主《玉樓春》:”重按霓裳歌遍徹“,可以參證。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。
⑹倚:明呂遠(yuǎn)本作“寄“,《讀詞偶得》曾采用之。但”寄“字雖好,文意比較晦,今仍從《花庵詞選》與通行本、作“倚”。
參考資料:
1、俞平伯,唐宋詞選釋?zhuān)本喝嗣裎膶W(xué)出版社,1979:57
2、徐中玉金啟華,中國(guó)古代文學(xué)作品選(一)上海:華東師范大學(xué)出版社,1999:725-726 《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇4
李璟流傳下來(lái)的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。詞的上片著重寫(xiě)景。菡萏,荷花的別稱(chēng)。文字的語(yǔ)言是形象的,所以作者一上來(lái)就說(shuō):“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”。說(shuō)“香”,點(diǎn)其“味”;說(shuō)“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫(xiě)的是瑩瑩秋水。如果說(shuō)上句是重在寫(xiě)秋色,那么這一句則重在寫(xiě)秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外...
顯示全部
鑒賞
佚名
李璟流傳下來(lái)的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。
詞的上片著重寫(xiě)景。菡萏,荷花的別稱(chēng)。文字的語(yǔ)言是形象的,所以作者一上來(lái)就說(shuō):“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”。說(shuō)“香”,點(diǎn)其“味”;說(shuō)“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫(xiě)的是瑩瑩秋水。如果說(shuō)上句是重在寫(xiě)秋色,那么這一句則重在寫(xiě)秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的`景物也霎時(shí)同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥铡H、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿(mǎn)天的時(shí)節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛!安豢翱础比,質(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩(shī)人的主觀感情!白怨欧昵锉帕取保ㄌ苿⒂礤a詩(shī)句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時(shí)內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?,此時(shí)此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無(wú)窮的痛苦和哀怨是十分自然的。
詞的下片著重抒情。首句,托夢(mèng)境訴哀情。一夢(mèng)醒來(lái),雨聲細(xì)細(xì),夢(mèng)境即便美好,但所夢(mèng)之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”。“小樓”句,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對(duì)仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿(mǎn)懷怨恨!岸嗌佟,“何限”,數(shù)不清,說(shuō)不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語(yǔ)雖平淡,但很能打動(dòng)人心。結(jié)語(yǔ)“倚欄干”一句,寫(xiě)物寫(xiě)人更寫(xiě)情,脈脈深長(zhǎng),語(yǔ)已盡而意無(wú)窮。
這首詞有些版本題名“秋思”,看來(lái)是切合的。李廷機(jī)評(píng)論過(guò)這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁(yè))。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
參考資料:
1、葉嘉瑩等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書(shū)出版社,1988:119-122.
李璟
李璟((916-961年8月12日),五代十國(guó)時(shí)期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威脅,削去帝號(hào),改稱(chēng)國(guó)主,史稱(chēng)南唐中主。即位后開(kāi)始大規(guī)模對(duì)外用兵,消滅楚、閩二國(guó)。他在位時(shí),南唐疆土最大。不過(guò)李璟奢侈無(wú)度,導(dǎo)致政治腐敗,國(guó)力下降。李璟好讀書(shū),多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩(shī)。他的詞,感情真摯,風(fēng)格清新,語(yǔ)言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時(shí)年47歲。廟號(hào)元宗,謚號(hào)明道崇德文宣孝皇帝。其詩(shī)詞被錄入《南唐二主詞》中。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇4
減字浣溪沙·樓角初銷(xiāo)一縷霞
樓角初銷(xiāo)一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉。玉人和月摘梅花。
笑捻粉香歸洞戶(hù),更垂簾幕護(hù)窗紗。東風(fēng)寒似夜來(lái)些。
翻譯
樓角上剛消散一抹晚霞,淡黃色柳枝上暗棲著烏鴉,美人正乘著明月采摘梅花。
她笑捻著梅花回到閨房,又放下簾幕遮護(hù)窗紗,夜風(fēng)勁吹寒意有些增加。
注釋
暗棲鴉:烏鴉暗棲于嫩黃的楊柳之中!坝袢恕保合衩烙褚粯悠翗(biāo)致的人,既可指男子,又可喻女性。
和月:趁著皎潔的月色。
捻:摘取。
粉香:代指梅花。
夜來(lái):昨天。
注釋
洞戶(hù):室與室之間相通的門(mén)戶(hù)。
些(suò):句末語(yǔ)氣詞,是古代楚地的方言。
賞析
此詞寫(xiě)一位純靜高潔、貌美如玉的年輕女子從傍晚到夜間的一些活動(dòng),充滿(mǎn)了詞人傾慕和愛(ài)戀的情感。
上片寫(xiě)戶(hù)外,前兩句專(zhuān)力寫(xiě)景!皹墙浅蹁N(xiāo)一縷霞”,首先出現(xiàn)在畫(huà)上的是一座佳人居住的紅樓,但詞人并不描繪樓的全貌,而只勾勒出它的一角。時(shí)間是太陽(yáng)落山的一瞬。起初,殘陽(yáng)斜射,樓角镕金,色彩極其艷麗;繼而,陽(yáng)光迅速消失,樓角變得暗淡,朦朧,以至被夜幕掛上了面紗!暗S楊柳暗棲鴉”,接著寫(xiě)紅樓附近楊柳,這楊柳是“淡黃”色,說(shuō)明抽葉不久,時(shí)間應(yīng)是初春。在這嫩綠柳樹(shù)的枝葉間,棲臥著歸林的烏鴉,在“棲鴉”前加一“暗”字,既顯此處人靜,又顯此時(shí)夜深,“棲鴉”與“淡黃楊柳”已經(jīng)融為一體了。通過(guò)時(shí)間的推移,作者為讀者描繪了一個(gè)幽靜、朦朧的夜景,為下邊人物的活動(dòng)設(shè)置了一個(gè)適宜的環(huán)境。
“玉人和月摘梅花”,“玉人”,像美玉一樣漂亮標(biāo)致的人,既可指男子,又可喻女性。此詞所寫(xiě),應(yīng)是一位年輕的姑娘。這如花似玉的佳人,披著銀白似水的月光,采摘“疏影橫斜”、“暗香浮動(dòng)”的梅花,月、花、人三美相映,意境靈動(dòng),畫(huà)面幽潔,令人拍案叫絕。
在上片景物描寫(xiě)中,還充分顯示了色彩的多姿和變幻,紅樓、金霞、淡黃楊柳,黑色烏鴉,銀白月光,嫣紅的梅花,織成了一幅斑爛絢麗的圖畫(huà)。人物在如此優(yōu)美的環(huán)境中活動(dòng),猶如仙境一般。
下片寫(xiě)室內(nèi),“笑捻粉香歸洞戶(hù)”,寫(xiě)女子由院子回到了室內(nèi)。年輕的佳人采罷梅花,她面含微笑,手指輕輕拈動(dòng)花枝,邁動(dòng)款款碎步,她要回房去了!胺巯恪奔粗该坊,是以色彩和氣味代指物體,這種借代手法,出自人們的體味和感觸,很有點(diǎn)感情色彩!岸磻(hù)”,本是室與室之間相通的'門(mén)戶(hù),這里作洞房用,即姑娘所居深邃的內(nèi)室。這一句寫(xiě)得逼真細(xì)致,活靈活現(xiàn),使人讀之如見(jiàn)如聞。
“更垂簾幕護(hù)窗紗”,“更”即“又”,佳人入室之后,馬上就把簾幕垂掛下來(lái),用一“又”字,說(shuō)明天天如此,已成生活定例。簾幕護(hù)住窗紗,嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),既遮擋風(fēng)雨侵襲,又使人無(wú)縫窺伺,佳人很善于自我保護(hù),在自己的小天地里,慎獨(dú)高雅,孤芳不群。
“東風(fēng)寒似夜來(lái)些”,“些”是宋、元時(shí)期語(yǔ)尾助詞,讀sā音。這句是說(shuō),雖然佳人剛剛放下簾幕,入夜不久,由于是初春季節(jié),東風(fēng)一吹,仍覺(jué)寒氣浸浸,猶如深夜一般。不過(guò)佳人已“躲進(jìn)小樓成一統(tǒng)”,自然便不“管他冬夏與春秋”了。
唐圭璋先生評(píng)這首詞說(shuō):“此首全篇寫(xiě)景,無(wú)句不美!睆淖置嫔峡,此評(píng)固然精當(dāng),但詞人寫(xiě)景的目的在于頌人,歌頌?zāi)俏桓邼嵜利惖纳倥裁撍,一塵不染,獨(dú)來(lái)獨(dú)往,不受任何羈絆。賀鑄的好友,另一著名詞人張耒為《東山詞》寫(xiě)的序中曾說(shuō)賀詞“幽潔如屈、宋”,有人認(rèn)為這樣評(píng)價(jià)過(guò)高,不過(guò)屈原那種美人香草的手法,他還是學(xué)來(lái)了,最為膾炙人口的《青玉案》,表面看雖是一首艷詞,實(shí)則那位“凌波佳人”不僅有美艷絕倫的姿質(zhì),而且?guī)е路甲再p,寂寞幽獨(dú)的氣息,從她身上曲折地表現(xiàn)了作者感傷身世、理想失落的悲觀情緒。這首《減字浣溪沙》中的佳人,也不妨把她看成即是賀鑄理想和愿望的象征,或者說(shuō)就是詞人的自況。
創(chuàng)作背景
北宋哲宗元祐三年(1088)秋,賀鑄在和州(今安徽和縣一帶)任管界巡檢(負(fù)責(zé)地方上訓(xùn)治甲兵,巡邏州邑,捕捉盜賊等的武官),時(shí)感懷思慕愛(ài)人,而作此詞。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇5
浣溪沙·枕障薰?fàn)t隔繡帷
枕障薰?fàn)t隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應(yīng)知。
天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺(jué)來(lái)時(shí),黃昏微雨畫(huà)簾垂。
翻譯
枕邊薰?fàn)t的香煙在帳幕飄裊,兩年來(lái)我整天苦苦地懷念你。明月和杏花明自我的心思。
我為了尋你走遍天上人間,終于與你重新歡聚在一起,醒來(lái)才知道這又是在夢(mèng)里。如今正是小雨紛飛的黃昏,畫(huà)簾默默無(wú)聲凄清地低垂。
注釋
枕障:枕頭和屏障。
薰?fàn)t:用來(lái)熏香或取暖的爐子。
杏花明月:杏花每年春天盛開(kāi),月亮每月一度圓缺,故以之?dāng)M指歲月時(shí)間。
始應(yīng)知:才能知,或正可知。
天上人間:天上和人間。
覺(jué):醒。
畫(huà)簾:精繡、垂彩之簾。
賞析
詞的上闋看似平淡,然而有些地方也頗見(jiàn)精巧。如首句的“隔”字,既交代了室內(nèi)枕屏、薰?fàn)t與繡帷間的位置,更使人生出一種人去樓空、遠(yuǎn)隔天涯的聯(lián)想。第三句,杏花明月用來(lái)作為春秋季節(jié)的特征,并且用擬人的手法賦予它們?nèi)说腵感知,點(diǎn)明只有杏花明月深知作者的相思之苦。這樣寫(xiě),的確為詞的意境增添了一分落寞與惆悵。
詞的下闋構(gòu)意佳妙。代為設(shè)想愛(ài)姬已逝,卻不愿信其逝,故著一問(wèn)句,愈見(jiàn)其恍惚哀慟之態(tài)。下面兩句更妙,舊日的歡情只有在新夢(mèng)中重現(xiàn),正當(dāng)纏綿悱惻之際,忽然醒來(lái),惟有“枕障薰?fàn)t隔繡帷”,此時(shí)的悲哀之情可想而知。但作者到此意猶未足,再著力添上一筆,醒來(lái)之時(shí),正值黃昏,畫(huà)簾低垂,雨聲瀝瀝,真是到了“此恨綿綿無(wú)絕期”的境界。古人曾說(shuō),詞起結(jié)最難,而結(jié)尤難于起,如這首詞的結(jié)句,不僅為全詞增添了畫(huà)意詩(shī)情,并且給人留下了極為豐富的想象余地,真是所謂詞家本色,故能打動(dòng)悼亡者之心。
縱觀全詞,詞的上片先寫(xiě)悼亡、相思之情,枕障、薰?fàn)t、繡帷依然如故,但物在人非。面對(duì)有情之物,悼亡之人仿佛看到了昔日愛(ài)姬。遐想當(dāng)年,他與愛(ài)姬情之融融,愛(ài)之切切。深情所系,愛(ài)姬逝去的兩年之中,每日情思裊裊,過(guò)往的回憶使他無(wú)法忘懷,不禁邀請(qǐng)春花、明月與之共語(yǔ)。因這情,花知、月知、天知、地知,如此深切的感情確實(shí)哀婉動(dòng)人。下片寫(xiě)夢(mèng)中相會(huì),情到深處,悼亡人竟不信愛(ài)姬已逝,上天入地苦苦尋覓,但都成空,只好在夢(mèng)鄉(xiāng)重溫舊情,而這往日的歡樂(lè),又仿佛別添幾分新鮮。這新鮮,是經(jīng)年之后愛(ài)情的一種升華。全詞寫(xiě)得真切、自然、哀婉動(dòng)人。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇6
五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺(jué)船輕。柔櫓不施停卻棹,是船行。
滿(mǎn)眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來(lái)迎。子細(xì)看山山不動(dòng),是船行。
題解
這首詞它是較為特別的。它喜歡用口語(yǔ),思想新穎,調(diào)子輕快,讀起來(lái)滿(mǎn)有船夫曲的味道。因?yàn),它是一首唐代的民間詞。它的作者是誰(shuí)?現(xiàn)在已經(jīng)無(wú)法知道了。甚至這篇作品也差不多失傳了近九百年,直到馳名中外的甘肅敦煌莫高窟藏經(jīng)洞在1899年或1900年被打開(kāi),人們才有機(jī)會(huì)讀到它。
鑒賞
這是一首反映船夫水上生活的抒情小詞,它寫(xiě)的是狂風(fēng)過(guò)后船夫們駕駛帆船前進(jìn)的情景和心情。
詞一開(kāi)頭就說(shuō)”五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺(jué)船輕”。五里灘,是這條河上的'一個(gè)地名,“頭”是方位詞,它說(shuō)明船已開(kāi)到五里灘上了。帆船是需要借助風(fēng)力的,乘風(fēng)破浪,船走得更快。但這種風(fēng)必須是順風(fēng)。如果吹來(lái)的風(fēng)是旋風(fēng),或逆風(fēng),那就不但不能幫助帆船前進(jìn),而且還會(huì)帶來(lái)危險(xiǎn),所以是不能張帆的。在五里灘以前,船夫們遇到的顯然不是順風(fēng)。他們經(jīng)過(guò)一場(chǎng)和狂風(fēng)惡浪的搏斗以后,觀察到風(fēng)勢(shì)將要平息,也就是“風(fēng)欲平”了,就馬上扯起帆來(lái)。在這個(gè)當(dāng)兒,大家雖然還在繼續(xù)舉棹搖般,卻產(chǎn)生了“覺(jué)船輕”的感覺(jué)!拌,槳板,舉棹就是打槳板。既然風(fēng)力可以代替人力,何必還要打槳搖櫓呢,于是,便“柔櫓不施停卻棹”吧。在文學(xué)作品中常把櫓稱(chēng)為柔櫓,以形容櫓的得心應(yīng)手。櫓的外形有點(diǎn)兒象槳,安在船梢或船旁,用人搖動(dòng),它會(huì)象魚(yú)的尾和鰭一樣,通過(guò)撥水,產(chǎn)主推動(dòng)力。“施”,使用。寫(xiě)到這里,船夫們的輕松愉快的感情,一下就傳達(dá)出來(lái)了。
在緊張的勞動(dòng)過(guò)程中,是沒(méi)有空閑時(shí)間來(lái)欣賞船外的美景的,但在勞動(dòng)之余,船夫們不僅輕松,而且歡快,詞的下片就是通過(guò)看山看水反映了他們的心情。“滿(mǎn)眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來(lái)迎!薄伴W灼”,形容水光閃動(dòng)的樣子?耧L(fēng)過(guò)后,烏云也散開(kāi)了,上文說(shuō)“風(fēng)欲平”,是還有些風(fēng),所以河里的波浪涌起,波光粼粼。這時(shí)兩岸的山吶,看上去挺有趣過(guò)的,它們似乎很好客,正在急急忙忙地迎面走過(guò)來(lái)歡迎大家。但是,山是不會(huì)走動(dòng)的。子細(xì)(仔細(xì))看看,山確實(shí)沒(méi)有動(dòng)啊。那么,這是怎么一回事呢?哦,那不過(guò)是因?yàn)榇叩每欤沟米诖系娜水a(chǎn)生一種“走來(lái)迎”的感覺(jué)罷了。
詞的上片和下片的末尾都用“是船行”作結(jié)束,它不僅起一個(gè)敘述作用,而且還象船夫的勞動(dòng)號(hào)子的和聲一樣,余音裊裊[niǎo],久久回蕩在青山綠水之間。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇7
浣溪沙·山寺微茫背夕曛
山寺微茫背夕曛,鳥(niǎo)飛不到半山昏。上方孤磬定行云。
試上高峰窺皓月,偶開(kāi)天眼覷紅塵?蓱z身是眼中人。
翻譯
山寺背對(duì)著夕陽(yáng)的光暈,在余暉下顯得影廓模糊。飛鳥(niǎo)也顯得影子迷離,剛飛到半山腰,山脈便隱藏在昏暗的.影子之中了。這時(shí),寺院中的磬聲悠揚(yáng)地響起,仿佛把山間的云彩都定格住了。
登上山頂,想更近地眺望月亮,如果此時(shí)開(kāi)了天眼,便可以借此透視凡界紅塵。這些都是奢想啊,我只是人世間的一個(gè)凡夫俗子罷了。
注釋
浣溪沙:詞牌名,雙調(diào)四十二字,上闋三句三平韻,下闋三句兩平韻。
微茫:隱約,模糊。
夕曛:日落時(shí)的余暉。
上方:寺廟。
磬:佛寺中缽形的打擊樂(lè)器,用銅制成。
定行云:即《列子·湯問(wèn)》“響遏行云”之意。
天眼:佛教所說(shuō)五眼之一。能透視眾生諸物,無(wú)論上下、遠(yuǎn)近、前后、內(nèi)外、大小及未來(lái),皆能觀照。又古詩(shī)詞中常以天眼指月亮。
創(chuàng)作背景
此詞為1905年夏歸海寧時(shí)登硤山所作。此詞中之意蘊(yùn),雖然也有幽微深婉的極可賞愛(ài)之處,然而其意境卻是詞人作品中之所習(xí)見(jiàn),并且性質(zhì)亦屬于有關(guān)人生之情思與哲理。
賞析
上闋“山寺微茫背夕曛”,如認(rèn)為確有此山、確有此寺,而欲指某山、某寺以實(shí)之,則誤矣。此詞前片三句,但標(biāo)舉一崇高幽美而渺茫之境界耳。近代西洋文藝有所謂象征主義者,靜安先生之作殆近之焉。我國(guó)舊詩(shī)舊詞中,擬喻之作雖多,而象征之作則極少。所謂擬喻者,大別之約有三類(lèi):其一日以物擬人,如吳文英《浣溪沙》詞“落絮無(wú)聲春墮淚,行云有影月含羞”,杜牧《贈(zèng)別》詩(shī)“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”,是以物擬人者也:其二日以物擬物,如東坡《永遇樂(lè)》詞“明月如霜,好風(fēng)如水”,端己《菩薩蠻》詞“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語(yǔ)”,是以物擬物者也;其三日以人托物,屈子《離騷》“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也”,駱賓王《在獄詠蟬》詩(shī)“露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉”,是以人托物者也。要之,此三種皆于虛擬之中仍不免寫(xiě)實(shí)之意也。至若其以假造之景象,表抽象之觀念,以顯示人生、宗教,或道德、哲學(xué),某種深邃之義理者,則近于西洋之象征主義矣。此于古人之作中,頗難覓得例證。《珠玉詞》之《浣溪沙》“滿(mǎn)目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人”,《六一詞》之《玉樓春》“直須看盡洛城花,始共東風(fēng)容易別”,殆近之矣。以其頗有人生哲理存乎其間也。然而此在晏、歐諸公,殆不過(guò)偶爾自然之流露,而非有心用意之作也。正如靜安先生《人間詞話(huà)》所云:“遽以此意解釋諸詞,恐為晏、歐諸公所不許也!倍o安先生之詞,則思深意苦,故其所作多為有心用意之作。樊志厚《人間詞甲稿序》云:“若夫觀物之微、托興之深,則又君詩(shī)詞之特色!贝诵蛉搜允庆o安先生自作而托名樊志厚者,即使不然,而其序言亦必深為靜安先生所印可者也!吧剿挛⒚!币黄鹚淖,便引人抬眼望向半天高處,顯示一極崇高渺茫之境,復(fù)益之以“背夕曛”,乃更增加無(wú)限要渺幽微之感。黃仲則《都門(mén)秋思》有句云“夕陽(yáng)勸客登樓去”,于四野蒼茫之中,而舉目遙見(jiàn)高峰層樓之上獨(dú)留此一片夕陽(yáng),發(fā)出無(wú)限之誘惑,令人興攀躋之念,故日“勸客登樓去”,此一“勸”字固極妙也。靜安詞之“夕曛”,較仲則所云“夕陽(yáng)”者其時(shí)間當(dāng)更為晏晚,而其光色亦當(dāng)更為黯淡,然其為誘惑,則或更有過(guò)之。常人貴遠(yuǎn)而賤近,每于其所愈不能知、愈不可得者,則其渴慕之心亦愈切。故靜安先生不日“對(duì)”夕曛,而日“背夕曛”,乃益更增人之遐思幽想也。人于此塵雜煩亂之生活中,恍惚焉一瞥哲理之靈光,而此靈光又復(fù)渺遠(yuǎn)幽微如不可即,則其對(duì)人之誘惑為何如,靜安先生蓋嘗深受西洋叔本華悲觀哲學(xué)之影響,以為“生活之本質(zhì)何,欲而已矣。欲之為性無(wú)厭。一欲既終,欲隨之,故究竟之慰藉終不可得也。故人生者如鐘表之?dāng)[,實(shí)往復(fù)于苦痛與倦?yún)捴g者也!变z靜安先生既覺(jué)人生之苦痛如斯,是其研究哲學(xué),蓋欲于其中覓一解脫之道者也。然而靜安先生在《靜庵文集續(xù)編·自序二》中又云:“余疲于哲學(xué)有日矣。哲學(xué)上之說(shuō),大都可愛(ài)者不可信,可信者不可愛(ài)。知其可信而不能愛(ài),覺(jué)其可愛(ài)而不能信,此近二三年中最大之煩悶!比粍t是此哲理之靈光雖惚若可以瞥見(jiàn),而終不可以求得者也。故日:“鳥(niǎo)飛不到半山昏。”人力薄弱,竟可奈何,然而人對(duì)彼一境界之向往,彼一境界對(duì)人之吸引,仍在在足以動(dòng)搖人心。有磬聲焉,其音孤寂,而揭響遏云,入乎耳,動(dòng)乎心,雖欲不向往,而其吸引之力有不可拒者焉,故曰“上方孤磐定行云”也。
于是而思試一攀躋之焉,因而下闋乃有“試上高峰窺皓月”之言。曰“試上”,則未曾真筒到達(dá)也可知;曰“窺”,則未曾真筒察見(jiàn)也可想。然則此一“試上”之間,有多少努力,多少苦痛。此又靜安先生在《紅樓夢(mèng)評(píng)論》一文所云:“有能除去此二者(按指苦痛與倦?yún)挘,吾人謂之日快樂(lè)。然當(dāng)其求快樂(lè)也,吾人于固有之苦痛外,又不得不加以努力,而努力亦苦痛之一也。且快樂(lè)之后,其感苦痛也彌深。故苦痛而無(wú)回復(fù)之快樂(lè)者有之矣,未有快樂(lè)而不先之或繼之以苦痛者也!保ò矗捍藢(shí)叔本華之說(shuō))是其“試上高峰”原思求解脫、求快樂(lè),而其“試上”之努力固已為一種痛苦矣。且其痛苦尚不止此。蓋吾輩凡人,固無(wú)時(shí)刻不為此塵網(wǎng)所牢籠,深溺于生活之大欲中,而不克自拔,亦正如靜安先生在《紅樓夢(mèng)評(píng)論》中所云:“于解脫之途中,彼之生活之欲,猶時(shí)時(shí)起而與之相抗!狈蛉缡,固終不免于“偶開(kāi)天眼覷紅塵”也。已知其“偶開(kāi)”必由此不能自己、不克自主之一念耳。陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》云:“由此一念,又不得居此,復(fù)墮下界,且結(jié)后緣!倍松(jìng)不能制此一念之動(dòng),則前所云“試上高峰”者,乃彌增人之艱辛痛苦之感矣。竊以為前一句之“窺”,有欲求見(jiàn)而未全得見(jiàn)之憾;后一句之“覷”,有欲求無(wú)見(jiàn)而不能不見(jiàn)之悲。而結(jié)之日“可憐身是眼中人”,彼“眼中人”者何,固此塵世大欲中擾擾攘攘、憂(yōu)患勞苦之眾生也。夫彼眾生雖憂(yōu)患勞苦,而彼輩春夢(mèng)方酣,固不暇自哀。此譬若人死后之尸骸,其腐朽靡爛乃全不自知,而今乃有一尸骸焉,獨(dú)具清醒未死之官能,自視其腐朽,自感其靡爛,則其悲哀痛苦,所以自哀而哀人者,其深切當(dāng)如何耶,于是此“可憐身是眼中人”一句,乃真有令人不忍卒讀者矣。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇8
麻葉層層檾葉光,誰(shuí)家煮繭一村香。隔籬嬌語(yǔ)絡(luò)絲娘。
垂白杖藜抬醉眼,捋青搗麨軟饑腸。問(wèn)言豆葉幾時(shí)黃。
翻譯
村外的層層麻葉因雨的滋潤(rùn)而泛著光澤,村內(nèi)處處飄散著煮繭的清香。不時(shí)聽(tīng)到籬笆邊傳來(lái)繅絲女子悅耳的談笑聲。
須發(fā)將白的老翁拄著藜杖,老眼迷離似醉,捋下新麥搗成粉末用來(lái)果腹。我關(guān)切地詢(xún)問(wèn)老翁:豆類(lèi)作物何時(shí)能成熟?
注釋
檾:同“苘”,俗稱(chēng)青麻。
絡(luò)絲娘:本為蟲(chóng)名,此處代指繅絲的婦女。
垂白:鬢發(fā)將白的老人;
杖藜:倚仗藜莖制成的手杖;藜,植物名,此處指以藜莖制成的手杖。
捋青:從未全熟的麥穗上捋下麥粒。
麨:用麥子制成的干糧;
軟:飽之意。
賞析
這首詩(shī)從側(cè)面反映初夏時(shí)節(jié)農(nóng)村的生活情趣:煮蠶香、絡(luò)絲娘嬌語(yǔ)、白發(fā)老翁捋新麥等。
“麻葉層層檾葉光”,麻葉一層一層地密密麻麻地鋪著,而且一層一層的麻葉都泛著光澤,麻葉、檾葉互文見(jiàn)義,層層二字可見(jiàn)麻葉的繁茂,光字又寫(xiě)出了檾葉的光滑滋潤(rùn),此處雖然未寫(xiě)明曾降下甘霖,但由層層聚集且泛出光亮的麻葉,讀者就可以知道這都是由于求雨之后甘霖如約而至的功效,暗含了謝雨之意。誰(shuí)家煮繭一村香?詞人一進(jìn)入村莊,便聞到彌漫著的`煮繭香味,禁不住好奇地問(wèn)詢(xún)一聲:此時(shí)是誰(shuí)家正在煮繭?行文更顯變化搖曳之美,毫無(wú)板滯之感!耙淮逑恪比謱(xiě)盡了香氣濃郁、芳香四溢之感。隔籬嬌語(yǔ)絡(luò)絲娘,循著香氣望去,便聽(tīng)見(jiàn)繅絲的婦女在隔著籬笆嬌語(yǔ)交談、輕聲歡笑,場(chǎng)景逼真,富有情趣。把繅絲女比喻成聲音動(dòng)聽(tīng)的絡(luò)絲娘,更見(jiàn)其聲音的嬌軟美妙。
“垂白杖藜抬醉眼,捋青搗麨軟饑腸”,詞人看見(jiàn)一位老翁須發(fā)垂白,手扶藜杖,抬著那迷離朦朧的雙眼,從未全熟的麥穗上捋下麥粒,希望能夠搗碎之后做成干糧充饑。垂白、杖藜、醉眼三個(gè)詞從不同的方面刻畫(huà)出老翁的年邁老態(tài),而如此年老可憐的老人還得捋青搗麨可見(jiàn)這一場(chǎng)過(guò)去了的春旱曾給百姓造成的災(zāi)難之重!皢(wèn)言豆葉幾時(shí)黃?”詞人見(jiàn)后,忍不住地上前關(guān)切地問(wèn)道:葉黃豆熟之時(shí)還要多久呢?便也就是說(shuō):甘霖之后的新一輪的豐收還要多長(zhǎng)時(shí)間呢?這是在替老翁的一份期待,也是對(duì)老翁的一種安慰。關(guān)切之心、愛(ài)民之意躍然紙上。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇9
浣溪沙·十里湖光載酒游
十里湖光載酒游,青簾低映白蘋(píng)洲。西風(fēng)聽(tīng)徹采菱謳。
沙岸有時(shí)雙袖擁,畫(huà)船何處一竿收。歸來(lái)無(wú)語(yǔ)晚妝樓。
翻譯
湖光山色,倒映如畫(huà),坐在船上,載酒而游,是多么的逍遙自在。遠(yuǎn)景是水中的沙灘,伴著采菱人所唱的歌曲泛舟湖上,欣賞著自然的美是多么的愉悅啊。
近處的岸邊有熱鬧的街市,美麗的女子。天色漸晚,畫(huà)船上收起釣竿。夜晚歸來(lái),獨(dú)自于妝樓尋思。
注釋
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對(duì)偶句的`居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。
青簾:舊時(shí)酒店門(mén)口掛的幌子,多用青布制成。
白洲:泛指長(zhǎng)滿(mǎn)白色花的沙洲。唐李益《柳楊送客》
詩(shī):“青楓江畔白洲,楚客傷離不待秋!
徹:完結(jié),指樂(lè)曲的終結(jié)。
采菱謳:樂(lè)府清商曲名,又稱(chēng)《采菱歌》、《采菱曲》。
沙岸:用沙石等筑成的堤岸。
雙袖:借指美女。
畫(huà)船:裝飾華麗的游船。
一竿:宋時(shí)京師買(mǎi)妾,一妾需五千錢(qián),每五千錢(qián)名為“一竿”。李煜《漁父》:“浪花有意千重雪,桃李無(wú)言一隊(duì)春。一壺酒,一竿身,世上如儂有幾人。”故此處之“一竿”亦可指漁人。
創(chuàng)作背景
康熙二十三年(1684)十月,容若扈駕南巡,目睹了江南的湖光山色,盡享自然情趣,感慨之下作下此詞。
賞析
這是一首描寫(xiě)江南自然風(fēng)景的詞,詞全用白描,清麗簡(jiǎn)淡,描摹如畫(huà)。
“十里湖光載酒游,青簾低映白蘋(píng)洲。西風(fēng)聽(tīng)徹采菱謳。”和著西風(fēng)在小舟之上飲酒,醉心之趣,好似聽(tīng)見(jiàn)采蓮曲悠揚(yáng)地在湖面上拂過(guò),又有沙岸上美女水袖飄然,翩躚起舞,自是美不勝收。
“沙岸有時(shí)雙袖擁,畫(huà)船何處一竿收!贝藭r(shí)納蘭又借李后主《漁夫》中“浪花有意千重雪,桃李無(wú)言一隊(duì)春。一壺酒,一竿身,世上如依有幾人”一句,表達(dá)身在舟中,好似漁夫撐竿,盡享自然情趣的美好感觸。當(dāng)年李后主身為君王身不由己,只得寫(xiě)這樣一闋詞,畫(huà)餅充饑,以撫慰自己疲憊無(wú)奈之心:在美景之中,納蘭是否也如后主一般惆悵地期待,我們并不能身臨其境地大膽猜測(cè),但至少?gòu)倪@詞看,基調(diào)明朗閑適。納蘭對(duì)山山水水尤其喜愛(ài),心心念念想要回歸自然,為天地之間的一名酒客便可。這心愿,從滿(mǎn)首詞間漫溢的情趣就可窺見(jiàn)。
全詞清新、雅致,勾勒出了秦淮河燈火之夜:湖面、小舟、酒家、沙堤、美女、燈火,表現(xiàn)了詞人欣賞與意欲回歸大自然的情趣。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇10
浣溪沙·端午原文
宋代:蘇軾
輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿(mǎn)晴川。
彩線(xiàn)輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。佳人相見(jiàn)一千年。
譯文
微微小汗?jié)裢噶吮躺【I,明日端午節(jié)一定要浴蘭湯。參與者人山人海,梳洗后剩下的香粉胭脂隨水流入河中,布滿(mǎn)河面。
你將那五彩花線(xiàn)輕輕地纏在玉色手臂上,小小的符篆斜掛在發(fā)髻上。只祈愿能與相愛(ài)的人天長(zhǎng)地久,白頭偕老。
注釋
浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
端午:民間節(jié)日,在舊歷五月初五。
碧紈(wán):綠色薄綢。
芳蘭:芳香的蘭花。端午節(jié)有浴蘭湯的風(fēng)俗。
流香漲膩:指女子梳洗時(shí),用剩下的香粉胭脂隨水流入河中。
云鬟(huán):女子的發(fā)髻。
賞析
這首詞主要描寫(xiě)婦女歡度端午佳節(jié)的情景。上片描述她們節(jié)日前進(jìn)行的各種準(zhǔn)備,下片刻畫(huà)她們按照民間風(fēng)俗,彩線(xiàn)纏玉臂,小符掛云鬟,互致節(jié)日的祝賀。全詞采用對(duì)偶句式,從中能依稀看到一直盡職盡忠地陪伴在詞人左右的侍妾朝云的影子。
上片,預(yù)示端午節(jié)日,將開(kāi)展浴蘭活動(dòng),氣氛十分濃郁。端午,處于初夏季節(jié)。穿著自然華麗,以襯托參與者的身份。于朝云來(lái)說(shuō),最好是綠色細(xì)絹——“碧紈”,正好與她的雅靜性格相符。天氣稍熱,易出“輕汗”,“微透”著“碧紈”。“透”字用得貼切,將半明半暗的膚體朦朧美襯托出來(lái)了!懊鞒宋缭》继m”,顯得有愉悅的審美性。它不僅體現(xiàn)了朝云由芳體而及蘭心的純潔高貴的'情操美,而且反映了浴蘭令節(jié)俗的淳樸純真美。朝云浴處,余香猶存。沐芳浴蘭,遍及社會(huì)。參與者人山人海,氣氛熱烈,正如詞人詞中所寫(xiě):“流香漲膩滿(mǎn)晴川”。這正是古老節(jié)日文化發(fā)揚(yáng)光大的表現(xiàn)。
下片,寫(xiě)詞人偕朝云參與具體的端午節(jié)俗活動(dòng)。詞人著重寫(xiě)了兩項(xiàng)端午節(jié)俗健身活動(dòng)。其一,“彩線(xiàn)輕纏紅玉臂”,“以五彩絲系臂”。它辟邪驅(qū)鬼,使朝云“玉臂”“紅”而長(zhǎng)命。與用五色花線(xiàn)纏粽子投江以吊屈原之魂有同等意義。其二,“小符斜掛綠云鬟”,以“赤靈符著心前”。它能通神明,使朝云“云鬟”“綠”而身健。與小孩穿老虎腰肚,門(mén)上掛蒲劍以辟邪護(hù)身有同等意義。詞人著重描寫(xiě)纏線(xiàn)、掛符活動(dòng),且用對(duì)偶句式,為的是“佳人相見(jiàn)一千年”,愿靈驗(yàn)得到應(yīng)證。真是一語(yǔ)中的,畫(huà)龍點(diǎn)睛。
全詞是篇民俗詩(shī),充滿(mǎn)了濃郁的古老民俗氣息,是研究端午民俗最形象而珍貴的資料。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇11
浣溪沙·紅橋懷古和王阮亭韻
無(wú)恙年年汴水流。一聲水調(diào)短亭秋。舊時(shí)明月照揚(yáng)州。
曾是長(zhǎng)堤牽錦纜,綠楊清瘦至今愁。玉鉤斜路近迷樓。
翻譯
汴水依舊如隋時(shí)的樣子,年年?yáng)|流。秋日的短亭傳來(lái)一首《水調(diào)》的歌聲。明月仿佛也是舊時(shí)的,靜靜地照耀著揚(yáng)州城。
想隋朝的時(shí)候這里曾是何等繁華侈靡,如今河岸楊柳像人一般清瘦多愁,隋代葬埋宮女的墓地還是靠近了歌舞之樓。
注釋
無(wú)恙:安好。
汴水:古河名,隋煬帝巡幸江都即由此道。今水已湮廢,僅泗縣尚有汴水?dāng)嗲?/p>
水調(diào):曲調(diào)名,傳為隋場(chǎng)帝時(shí),開(kāi)汴渠成,遂作此。
曾是句:長(zhǎng)堤,指隋堤。
玉鉤斜:隋代葬埋宮女的墓地。
近:靠近。
迷樓:樓名。故址在今揚(yáng)州西北。
創(chuàng)作背景
這首詞作于康熙二十三年(1684)十月,是為納蘭扈駕巡幸江南抵達(dá)揚(yáng)州之時(shí)所作。時(shí),納蘭性德三十歲。時(shí)隔二十余年,容若和王阮亭韻,乃步其一(北郭清溪一帶流)原玉。
賞析
納蘭此篇?jiǎng)t明示之“懷古”,“懷古”之作是詩(shī)人詠懷的一種手法,無(wú)非是借用古人古事以抒情達(dá)意而已,可以說(shuō)舉凡詩(shī)詞中的懷古之作都是詩(shī)人的'詠懷之作。該篇亦是如此,作者借詠隋煬帝窮奢極欲,腐敗昏聵之故實(shí),抒寫(xiě)了自己的不勝今昔之慨。
其一為王世禛首倡,描摹紅橋風(fēng)物。謂其坐落于綠楊城郭,登橋四望,徘徊感嘆,亦當(dāng)自迷。容若和之,曰為懷古。除了“舊時(shí)明月”,其所懷者,應(yīng)當(dāng)還包括長(zhǎng)堤錦纜。前者乃自然物象,指明月照耀下的揚(yáng)州;后者社會(huì)事相,指隋煬帝至汴京,錦帆過(guò)處,香聞十里場(chǎng)景!疤煜氯置髟乱,二分無(wú)賴(lài)是揚(yáng)州”(徐凝《憶揚(yáng)州》)。汴水年年,水調(diào)聲聲。眼前物景似乎并無(wú)變化。上片布景,以“無(wú)恙”二字,說(shuō)明一切。那么,當(dāng)年經(jīng)過(guò)汴水,巡幸江都的帝御龍舟及蕭妃鳳舸,至今又如何呢?
長(zhǎng)堤上,清瘦綠楊,不是曾為牽系過(guò)錦帆的彩纜嗎?眼下所能見(jiàn)到的,盡為愁思籠罩。隋帝建造迷樓,已與宮女的玉鉤,一起埋葬。下片說(shuō)情,以長(zhǎng)堤錦纜與清瘦楊柳對(duì)舉,說(shuō)明江上景物依舊,眼下人事全非,并以玉鉤、迷樓,對(duì)于當(dāng)年的人和事,表示哀悼,為寄吊古之情。詞章因紅橋之名,哀樂(lè)交乘,與原作之徘徊感嘆,同一懷抱,可謂合作。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇12
原文
細(xì)聽(tīng)春山杜宇啼。一聲聲是送行詩(shī)。朝來(lái)白鳥(niǎo)背人飛。
對(duì)鄭子真巖石臥,趁陶元亮菊花期。而今堪誦北山移。
翻譯/譯文
譯文
聽(tīng)到春山杜鵑一聲聲啼叫,既是為我送行,又是盼我早日歸來(lái)。早上飛來(lái)的白鳥(niǎo)似乎是在責(zé)怪我違背誓言與其分離。
我當(dāng)初想效仿鄭子真,陶淵明終老田園,對(duì)著巖石坐臥,學(xué)陶元亮賞菊。現(xiàn)在我出仕做官,恐怕要被人用《北山移文》來(lái)恥笑了。
注釋
、哦庞睿河置霹N、子規(guī),鳥(niǎo)名。鳴聲凄歷,能使旅客起思鄉(xiāng)之念。
、瓢坐B(niǎo):水鳥(niǎo)。上句的杜宇的送行詩(shī)與這句的白鳥(niǎo)背人飛,都是不忍相別的意思!鞍坐B(niǎo)背人飛”尚含有返回的象征。
、青嵶诱妫簼h時(shí)谷口人!稐钭印しㄑ浴(wèn)神篇》:“谷口鄭子真不屈其志,而耕乎巖石之下,名震于京師!边@里是作者回憶自己十年的田園生活。
、忍赵粒禾諟Y明名元亮。
、伞侗鄙揭啤罚杭础侗鄙揭莆摹贰W髡呖字色曌值妈,南齊人。居會(huì)稽山陰(今浙江紹興)。南周颙隱于鐘山,后為海鹽令,欲再過(guò)鐘山,孔作此文,借山靈口氣,阻止周不許再來(lái)。作者應(yīng)詔出山,高興的表示:決心獻(xiàn)身于國(guó),不回上饒了。
賞析/鑒賞
上片寫(xiě)景,借鳥(niǎo)語(yǔ)傳情。辛棄疾對(duì)他的重新出任,并沒(méi)有一般失意文人在偶然得意時(shí)的那種“春風(fēng)得意馬啼疾”的快感。相反,他寫(xiě)了這樣一個(gè)開(kāi)頭:“細(xì)聽(tīng)春山杜宇啼,一聲聲是送行詩(shī)!碑(dāng)他在春山間行走時(shí)側(cè)耳傾聽(tīng),杜鵑鳥(niǎo)一聲聲長(zhǎng)啼,很有抒情意味,仿佛是為他而寫(xiě)下的抒情詩(shī)一樣。然而杜鵑的啼鳴,古人都以其聲如“不如歸去”,能動(dòng)旅客懷歸之思。那么作者只見(jiàn)它送行的殷勤,不覺(jué)它勸歸的意思,顯然是在裝糊涂。這里說(shuō)“送行”,是囑他別忘歸來(lái)之意,表達(dá)了作者未出行即思?xì)w鄉(xiāng)的心境。末句突然一個(gè)反頓:“朝來(lái)白鳥(niǎo)背人飛。”借白鳥(niǎo)見(jiàn)他出山,就因怨憤背飛而去來(lái)顯化自己的矛盾心情。這里仿佛是目遇心感,隨緣而得,但其實(shí)是經(jīng)過(guò)構(gòu)思,富有深意的。因?yàn)榈谝唬髡哂昧俗约旱呐f典:當(dāng)年他初隱帶湖,就在詞里表示過(guò)與盟鳥(niǎo)結(jié)盟,永不背叛,(《水調(diào)歌頭·盟鷗》)而今居然食言了。第二,作者還借用《列子》典故,表明當(dāng)人有了機(jī)心之后,白鷗自會(huì)識(shí)破而遠(yuǎn)飛避害。而今白鷗見(jiàn)他就背飛而去,顯然是不滿(mǎn)于他那欲有作為的機(jī)心。所以白鳥(niǎo)這個(gè)意象,雖然取象于當(dāng)前,但一能顯示他的自笑機(jī)心,二能顯示他的自笑背盟,措意曲折而深隱。
下片寫(xiě)情,借典故寄意。前兩句,借漢代隱士鄭子真屢受詔書(shū)而不肯出,東晉大隱士陶淵明一掛冠即至死不仕的典故,表明當(dāng)年自己也曾像鄭子真,陶淵明一樣,隱于巖石下,手把菊花飲。末句突然一個(gè)反轉(zhuǎn),以前人諷刺同隱者違約出仕而作的《北山移文》,來(lái)自嘲自己的愧對(duì)山中故人,不能像鄭子真,陶淵明一樣堅(jiān)定其志,卻是半道背盟了。這次出山,與其說(shuō)是為國(guó)家建功立業(yè),不如說(shuō)是對(duì)這些年來(lái)久已習(xí)慣了的“隱逸生涯”的背叛。值得注意的是,他不待山中故友起而諷刺自己,就已經(jīng)感到這種大談歸隱之趣后再出仕的行為可吃可羞,說(shuō)“而今堪誦”,這表明,作者此時(shí)確實(shí)面臨著心理上的`壓力。這壓力,是作者用世與避世的矛盾心情的充分反映。
這首詞在表現(xiàn)手法上,借物借事傳情達(dá)意,把準(zhǔn)確和曲折的效果相結(jié)合。在結(jié)構(gòu)上,上下兩片都采用前二后一的逆轉(zhuǎn)句式,使重心落在每片的末句。而兩片之間,結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng),表意均衡,顯得整飭、有力。
這首詞作于紹熙三年(公元1192年)的春天。辛棄疾從孝宗淳熙八年(1181)冬至光宗紹熙二年(1191)冬,被罷黜閑居上饒帶湖整整十個(gè)春秋。紹熙二年又被南宋當(dāng)局任命福建提點(diǎn)刑獄,時(shí)年五十三歲。這首詞是在赴閩時(shí)寫(xiě)的。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇13
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?
無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。小園香徑獨(dú)徘徊。
注釋①一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長(zhǎng)安道》
意:“花枝缺入青樓開(kāi),艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂(lè)唱的,故稱(chēng)“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
、谌ツ晏鞖馀f亭臺(tái):是說(shuō)天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩(shī):“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺(tái)。”晏詞“亭臺(tái)”一本作“池臺(tái)”。去年天氣,是說(shuō)跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過(guò)的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。
、巯﹃(yáng):落日。
、芪飨拢合蛭鞣降仄骄(xiàn)落下。
、輲讜r(shí)回:什么時(shí)候回來(lái)。
、逕o(wú)可奈何:不得已,沒(méi)有辦法。
、咚圃嘧R(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見(jiàn)過(guò)的事物再度出現(xiàn)。后用作成語(yǔ),即出自晏殊此句。
、嘌鄽w來(lái):燕子從南方飛回來(lái)。燕歸來(lái),春中常景,在有意無(wú)意之間。
、嵝@香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿(mǎn)徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語(yǔ)前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來(lái)回走。
譯文聽(tīng)著一曲詩(shī)詞喝著一杯美酒。
想起去年同樣的季節(jié)還是這種樓臺(tái)和亭子。
天邊西下的夕陽(yáng)什么時(shí)候才又轉(zhuǎn)回這里?
花兒總要凋落是讓人無(wú)可奈何的事。
那翩翩歸來(lái)的燕子好生眼熟的像舊時(shí)的相識(shí)。
在彌漫花香的園中小路上,我獨(dú)自地走來(lái)走去。
賞析這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時(shí)之意,卻實(shí)為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時(shí)空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語(yǔ)言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊(yùn)深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對(duì)宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。
起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)!睂(xiě)對(duì)酒聽(tīng)歌的現(xiàn)境。從復(fù)疊錯(cuò)綜的句式、輕快流利的語(yǔ)調(diào)中可以體味出,詞人面對(duì)現(xiàn)境時(shí),開(kāi)始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂(lè)。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習(xí)于問(wèn)津、也樂(lè)于問(wèn)津的娛情遣興方式之一。但邊聽(tīng)邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然而然地觸發(fā)對(duì)“去年”所歷類(lèi)似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對(duì)的也是和眼前一樣的樓臺(tái)亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺(jué)到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。此句中正包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,又怎能沒(méi)有些微的傷感呢?于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?”夕陽(yáng)西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對(duì)美好景物情事的流連,對(duì)時(shí)光流逝的悵惘,以及對(duì)美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實(shí)際上已不限于眼前的.情事,而是擴(kuò)展到整個(gè)人生,其中不僅有感性活動(dòng),而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽(yáng)西下,是無(wú)法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無(wú)法重復(fù)。細(xì)味“幾時(shí)回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細(xì)心態(tài)。
下片仍以融情于景的筆法申發(fā)前意。“無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)!睘樘烊黄媾季洌司涔で啥鴾喅、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,用虛字構(gòu)成工整的對(duì)仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄;ǖ牡蚵洌旱南,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無(wú)濟(jì)于事,所以說(shuō)“無(wú)可奈何”,這一句承上“夕陽(yáng)西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無(wú)可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來(lái)的燕子不就像是去年曾此處安巢的舊時(shí)相識(shí)嗎?這一句應(yīng)上“幾時(shí)回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無(wú)可奈何”、“似曾相識(shí)”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無(wú)法阻止其消逝,但消逝的同時(shí)仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會(huì)因消逝而變得一片虛無(wú)。只不過(guò)這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動(dòng)地重現(xiàn),它只是“似曾相識(shí)”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯(lián)作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王?薄芬辉(shī)。“小園香徑獨(dú)徘徊”,即是說(shuō)他獨(dú)自一人在花間踱來(lái)踱去,心情無(wú)法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調(diào)是低沉的。
此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇14
浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟
宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。
羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細(xì)更沈檀。
翻譯
晚唐女子宿醉初醒帶著離別的愁緒慢慢整理環(huán)形發(fā)髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點(diǎn)點(diǎn)寒冷,慵懶地照著鏡子涂口紅穿翠衣。
裝著蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤(rùn)澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。
注釋
宿醉:隔夜猶存的余醉。
慢:胡亂,隨便。
髻鬟:環(huán)形發(fā)髻。古代中國(guó)婦女發(fā)式。
六銖衣:中國(guó)古代計(jì)量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。
青鸞:青鳥(niǎo)。古代創(chuàng)說(shuō)中能幫人傳遞信息的仙鳥(niǎo)。這里指青銅鸞鏡。
菡萏:指蓮花。
玉瑯玕:玉石。
沈檀:沉香與檀香。“沈”通“沉”。
賞析
該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的《浣溪沙》,題材為“艷情”題材,抒情風(fēng)格細(xì)膩深曲,文辭麗美。
上片主要描寫(xiě)宿醉初醒女子面部神態(tài)、發(fā)髻、衣服、面容等內(nèi)容!俺睢弊謱(xiě)出女子的.情緒,“慢”寫(xiě)出了女子的動(dòng)作,“寒”烘托了環(huán)境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。
下片主要描寫(xiě)女子體態(tài)、身姿、腰身、肌膚、和腿部!傲_襪”、“雪肌”、“玉瑯玕”突出了女子體態(tài)、肌膚的質(zhì)感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺(jué)感受。
全詞共六句,從視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué)、嗅覺(jué)全方位描寫(xiě)了女性,以雕琢的文辭表現(xiàn)了女子的形態(tài)美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受卻掩飾著內(nèi)心的苦澀。
創(chuàng)作背景
該詞創(chuàng)作時(shí)間約為860-880年之間,詞人韓偓在南唐皇帝唐昭宗下任兵部侍郎等職,專(zhuān)寫(xiě)女子裙裾脂粉之詞供皇帝娛樂(lè),該詞收錄于《尊前集》。
《浣溪沙》原文及翻譯賞析 篇15
浣溪沙·樓倚春江百尺高
樓倚春江百尺高,煙中還未見(jiàn)歸橈,幾時(shí)期信似江潮?
花片片飛風(fēng)弄蝶,柳陰陰下水平橋,日長(zhǎng)才過(guò)又今宵。
翻譯
一座百尺高樓倚江矗立著,有位思婦正在樓上憑欄遠(yuǎn)眺。只見(jiàn)春江之上彌漫著淡淡的霧氣,點(diǎn)點(diǎn)白帆像穿梭一樣往來(lái)不絕,但是怎么也見(jiàn)不到丈夫的座船歸來(lái),她感到無(wú)比失望和傷心。她的丈夫還不如江潮守信用,春潮漲落均有定期,而他竟逾期不歸,令人氣憤。
片片落花隨風(fēng)飄舞,好像一群彩蝶相戲一般,說(shuō)明又是一年過(guò)去;在柳陰之下,雨后春波已漲到與兩岸齊平,而丈夫卻不知抓緊時(shí)間趁潮早歸,可見(jiàn)他不懂妻子日夜思念的痛苦。一個(gè)白天剛剛挨過(guò)去,跟著而來(lái)的就是一個(gè)凄涼之夜開(kāi)始,日復(fù)一日,真是度日如年呢!
注釋
倚:表示樓的位置。
春江:春天的江。
煙:在這里指江霧之類(lèi)的水氣。
歸橈:猶歸舟。橈,即劃船的槳,古詩(shī)詞中常代指船。
期信:遵守預(yù)先約定的時(shí)間。后蜀顧夐《荷葉杯》
詞:“一去又乖期信,春盡。滿(mǎn)院長(zhǎng)莓苔,手挼裙帶獨(dú)徘徊!
弄:戲弄,這里指相戲。
陰陰:形容柳陰幽暗的樣子。
今宵:今夜。
賞析二
此詞是一首以閨中人思念遠(yuǎn)人的口吻創(chuàng)作的閨怨詞。詞寫(xiě)丈夫遠(yuǎn)出,逾期未歸,妻子在家望眼欲穿。上片敘事言情,下片因景及情。此詞雖是古典詩(shī)詞中常見(jiàn)的題材,意境卻與眾不同;結(jié)構(gòu)上“無(wú)大起落”,卻層次分明,在平易曉暢之中顯現(xiàn)出濃郁蘊(yùn)藉的情思,豐腴雋永的韻致,“味極雋永”。全詞語(yǔ)言工巧,情感表現(xiàn)得細(xì)膩而又生動(dòng),含蓄而又深沉。
上片敘事言情,寫(xiě)出女主人望遠(yuǎn)盼歸時(shí)望眼欲穿的心中之怨!皹且写航俪吒,煙中還未見(jiàn)歸橈!逼鹗變删鋵(xiě)閨婦登高樓憑曲闌,思親懷遠(yuǎn)凝目看,江上水霧彌漫,白帆點(diǎn)點(diǎn),由遠(yuǎn)而近,卻始終不見(jiàn)她所盼的那只歸夫船?此破街,慢慢體味,頗多婉曲!皹且写航币环矫娼淮税俪吒邩桥R江而建;且因樓、江及人,把樓上憑欄人與春江中的“歸橈”聯(lián)系起來(lái);二是以“春江”之浩瀚溶滿(mǎn)襯托倚樓人之孤單冷寂!按航奔跋缕謱(xiě)到的繁花飛落,柳樹(shù)成蔭等,交待出時(shí)間是暮春——惜春之情甚也!“百尺高”與“還未見(jiàn)”相呼應(yīng),傳寫(xiě)出思婦從低到高,拾級(jí)而上,登高騁望,傷高懷遠(yuǎn)的急切情態(tài)與望而不見(jiàn),思而不得的苦惱和哀怨。一個(gè)“倚”字,就指示了位置!盁熤小倍帜它c(diǎn)染之筆,它一是春江景象的具體、形象的描繪,二是以這迷蒙的春江景象巧妙地烘托思婦的傷高懷遠(yuǎn)、惆悵哀怨的情懷!皫讜r(shí)期信似江潮?”失望之余,她埋怨起那遠(yuǎn)行未歸的人來(lái)了:你還不如江潮有信,什么時(shí)候你也能如江潮那樣如期如約?緊承前面,從敘事言情轉(zhuǎn)而直抒胸臆。此句既扣上“春江”,即景取喻,又暗用唐代李益的樂(lè)府詩(shī)《江南曲》“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒”的詩(shī)意。詰問(wèn)之語(yǔ),進(jìn)一步刻畫(huà)思婦的心理活動(dòng),寫(xiě)出失望尚未絕望思婦癡情、幽怨與期待的復(fù)雜心理。在對(duì)遠(yuǎn)行人的埋怨聲中,似乎也隱隱含著“悔教夫婿覓封侯”(王昌齡《閨怨》)的自哀自怨。
下片因景及情,以景物襯托出女主人公度日如年的痛苦心情!盎ㄆw風(fēng)弄蝶,柳陰陰下水平橋!边^(guò)片兩句寫(xiě)暮春的對(duì)偶句是思婦望中的眼前之景:落花在風(fēng)中片片飛舞,蝴蝶在飛紅中翩翩相戲;溪邊細(xì)柳蔭濃濃,柔條拂水淥溶溶,雨后新波漲滿(mǎn)春江,江水與橋平——春去也。“水平橋”與上片的“春江”“江潮”前后呼應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)!芭薄捌健眱蓚(gè)動(dòng)詞用得極妙,用擬人手法把景物寫(xiě)活了。在思婦眼前,庭院池塘,小橋流水,春風(fēng)楊柳,飛花舞蝶,自然界充滿(mǎn)生機(jī),和諧愜意。然而在這一美景前,孑然獨(dú)處的她,觸景傷情,反而增添了無(wú)窮的哀怨?达w花舞蝶親昵作態(tài),嘆人不如物之感生,見(jiàn)楊柳青青之色,則想起曾與丈夫分手時(shí)春日重聚的約定,春將去,人不見(jiàn),引起無(wú)限的'怨情,真有“忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯”(王昌齡《閨怨》)之感!“日長(zhǎng)才過(guò)又今宵。”日復(fù)一日地登高凝望,又到斜陽(yáng)西下暮色昏暝時(shí),主人公不由得發(fā)出一聲壓抑已久的喟然長(zhǎng)嘆:漫長(zhǎng)的白天剛剛挨過(guò)去,寂寞難耐的夜晚又將開(kāi)始——登高望春春將去,高樓望遠(yuǎn)遠(yuǎn)念情。人未歸,怨難平。結(jié)句的一聲喟嘆,把女子度日如年的離別之苦寫(xiě)得含蓄而又深沉。
鑒賞
這首《浣溪沙》為閨怨詞。起首一句,寫(xiě)閨婦登高遠(yuǎn)望。樓高百尺,臨江而立,故用一個(gè)“倚”字,指示位置。這位思婦正憑欄眺望,盡管她思念心切,但江上還不見(jiàn)丈夫乘船而歸!盁熤羞未見(jiàn)歸橈”之“煙”,指江上的水氣。
橈即劃船的槳,古詩(shī)詞中常代指船。江上水氣彌漫,白帆片片,由遠(yuǎn)而近駛來(lái),她努力辨認(rèn),但都不是她所盼的那只歸舟。失望之余,她埋怨起那遠(yuǎn)行之人來(lái)了,覺(jué)得他還不如江潮有信。古人謂潮漲潮落是有定期的,故李益樂(lè)府詩(shī)《江南曲》說(shuō):“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒!笨膳c此句互證。丈夫沒(méi)有如約歸家,她雖說(shuō)不出悔不“嫁與弄潮兒”的潑辣言語(yǔ),但“幾時(shí)期信似江潮”七個(gè)字卻表現(xiàn)了她幽怨與期待的復(fù)雜心理。
過(guò)片兩句以景傳情,仍然表現(xiàn)那個(gè)婦女的思念之情。依然是其望中之景,但季節(jié)的變化,更強(qiáng)化了她的殷切思念。她和丈夫分手時(shí)可能曾約定春日重聚,誰(shuí)知春天又一次來(lái)了,卻不見(jiàn)人影!盎ㄆw風(fēng)弄蝶,柳陰陰下水平橋”,是寫(xiě)暮春的對(duì)偶句,上句寫(xiě)春歸,不用平直之筆,而極寫(xiě)花落之狀,形容它們風(fēng)中飛舞,象蝴蝶相戲似的!芭,戲弄,指相戲。下一句的“陰陰”,形容柳蔭幽暗的樣子,和初春柳芽初吐遠(yuǎn)望如煙的景色不同。整句說(shuō)綠柳蔭濃,長(zhǎng)條拂水,雨后新波與橋面相平。這景象使閨婦發(fā)出“日長(zhǎng)才過(guò)又今宵”這樣一聲壓抑已久的喟然長(zhǎng)嘆,是說(shuō)漫長(zhǎng)的白晝好容易才挨過(guò)去,卻又迎來(lái)了寂寞難耐的夜晚,至此,把女子度日如年的離別之苦寫(xiě)得含蓄而又深沉。此詞善于捕捉意象,創(chuàng)造意境,表現(xiàn)“心中事,眼中淚,意中人”的情境,收到了很好的藝術(shù)效果。
創(chuàng)作背景
此詞為作者以閨中人思念遠(yuǎn)人的口吻創(chuàng)作的閨怨詞,從詞中內(nèi)容看,故事發(fā)生在暮春時(shí)節(jié)。其具體創(chuàng)作年份未詳。
【《浣溪沙》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙原文翻譯及賞析06-23
浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門(mén)】08-25
浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門(mén)】08-24
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09
[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19