浣溪沙·畫(huà)舫離筵樂(lè)未停原文及賞析
原文:
畫(huà)舫離筵樂(lè)未停,瀟瀟暮雨闔閭城。那堪還向曲中聽(tīng)。
只恨當(dāng)時(shí)形影密,不關(guān)今日別離輕。夢(mèng)回酒醒憶平生。
譯文:
黃昏時(shí)節(jié)的風(fēng)雨籠罩著全城,船舶上錢(qián)行的宴席還沒(méi)有結(jié)束。風(fēng)雨聲中的闔閭城,這些樂(lè)曲讓人不忍傾聽(tīng)。
只怪當(dāng)時(shí)和朋友們走動(dòng)得過(guò)于密切,才導(dǎo)致今日的離別如此痛苦。當(dāng)宴會(huì)結(jié)束,我酒醉微醒時(shí),回想平生所歷之事,不由得心生感慨啊!
注釋?zhuān)?/strong>
浣溪沙:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。此調(diào)分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》為正體。正體雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
畫(huà)舫(fǎng):裝飾華美的游船。
離筵(yán):餞別的宴席。
瀟瀟:形容雨聲。
闔(hé)閭(lǘ)城:蘇州的別稱。亦作“闔廬城”。
形影密:謂關(guān)系親密,總不分離。形影,人的形體與影子。
日:《王國(guó)維遺書(shū)》作“朝”,《甲稿》及《王忠愨公遺書(shū)》皆作“日”。
別離輕:謂輕易別離。
賞析:
詞上片是寫(xiě)離開(kāi)蘇州時(shí)餞別酒宴上的情景。“瀟瀟”兩句:典出白居易《寄殷協(xié)律》詩(shī):“吳娘暮雨瀟瀟曲,自別江南更不聞!卑拙右鬃宰ⅲ骸敖蠀嵌锴疲骸河隇t瀟郎不歸。’”白居易是感嘆自從離開(kāi)江南后,再也聽(tīng)不到吳娘婉轉(zhuǎn)纏綿的歌聲了。這首詞變用其意。作者跳躍過(guò)“酒趁哀弦,燈照離席”的等待,跳躍過(guò)“執(zhí)手相看淚眼”的'留戀,把滿腔悲苦都傾瀉在對(duì)造成離別痛苦之原因的追究和檢討上。
詞下片聯(lián)語(yǔ)寫(xiě)羅、王交往關(guān)系,是這首小詞的高潮,也是詞中離別之悲的極致。昔人離別怨天怨命,怨雨怨風(fēng),而作者在這里卻別出心裁,把離別的痛苦歸罪于當(dāng)初不該與對(duì)方建立了如此親密的友誼!凹扔薪袢,何必當(dāng)初”兩句乃是一種“反語(yǔ)”和“憤語(yǔ)”,是今日不得不輕易離別的悲痛竟導(dǎo)致了對(duì)當(dāng)日相知相識(shí)之樂(lè)的否定!皯浧缴,其中自有深意,憶自己八年間,由于羅氏的賞識(shí)、扶持,才能在治學(xué)的道路上猛進(jìn)。對(duì)羅氏的感激之情,只是含意未伸罷了。末句深化主題,由眼前別離之痛苦,升華至整個(gè)人生命運(yùn)的慨嘆。
這首小詞完全是寫(xiě)離別之意,從一個(gè)離別的事件引向了《人間詞》所追求的那種反映人生和反映哲理的層次。詞中寫(xiě)夢(mèng)醒之后的感覺(jué),這往往有一種對(duì)人生的反省和了悟。
【浣溪沙·畫(huà)舫離筵樂(lè)未停原文及賞析】相關(guān)文章:
3.浣溪沙原文及賞析