男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析

時間:2024-02-27 15:10:41 浣溪沙 我要投稿
  • 相關推薦

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析1

  原文:

  攤破浣溪沙·揉破黃金萬點輕

  宋代:李清照

  揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)

  梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。

  譯文:

  揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)

  桂花它那金光燦爛的色彩和碧玉一般如刀裁制的層層綠葉,其“風度精神”就像晉代名士王衍和樂廣一樣風流飄逸,名重于時。

  梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。

  梅花只注重外形,它那重重疊疊的花瓣兒,就像一個只會矯妝打扮的女子使人感到很俗氣。丁香花簇簇擁結在一起顯的太小氣,一點也不舒展。桂花的濃香把我從懷念故人和過去的夢中熏醒,不讓我懷念過去這是不是太無情了?

  注釋:

  揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風度精神如彥輔(fǔ),大鮮明。(大一作:太)

  揉破黃金萬點輕:形容桂花色彩的星星點點。輕:四印齋本《漱玉詞》作“明”,注“一作‘輕’”。鮮明:此處宜訓作分明確定之義。

  梅蕊(ruǐ)重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏(xūn)透愁人千里夢,卻無情。

  何俗甚:俗不可耐。丁香千結:語出毛文錫《更漏子》詞:“庭下丁香千結”?啵ㄗx作古)麄(“粗”之古體)生:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷二謂:“苦粗生,猶云太粗生,亦甚辭!笨啻郑寒斪鞑皇嬲、低俗而不可愛的意思?啵河邢訔壷。透:醒。熏透:即被桂花香熏醒。

  賞析:

  這是一首詠花詞。詠花而志不在花,只是借花形、花態(tài)、花性以揮發(fā)開去,抒引出詞人胸中的萬千感慨。

  上片伊始“揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層”兩句,便如抖開了一幅令人心醉神迷的畫卷,那黃金揉破后化成的米粒狀的萬點耀眼金花,那碧玉剪出重重疊疊的千層翠葉,若非清香流溢追魂十里的月中丹桂,更無別花可堪比擬。桂花的花朵嬌小無比,自不以妖艷豐滿取勝,作者緊緊抓住的是它的金玉之質。筆觸顯得深刻、自然、貼切、生動!拜p”與“重”是相對的,作為黃金無疑是重的,但能揉而破之化為飛入翠葉叢中的萬點黃花,不論在事實上還是感覺上都是輕柔的.。

  接下來筆鋒倏然跳出,來了句“風度精神如彥輔,太鮮明”,從花到人、由此及彼,這既把金玉其質的桂花點活了,也把彥輔其人的風度精神點活了。彥輔,是西晉末年被后人稱為“中朝名士”的樂廣的表字;因其官至尚書令,故又史稱“樂令”。據(jù)史傳記載:樂廣為人“神姿朗徹”、“性沖約”、“寡嗜欲”,被時人譽為“此人之水鏡也,見之瑩然,若披云霧而青天也”。于此可見樂彥輔之倜儻非常。然而詞人對歷史名人樂廣之所以崇敬有加,恐怕是離不開時代的原因:當時正值北宋、南宋交替的亂世,恰像樂廣之處于西晉末年一樣,樂廣能在“世道多虞,朝章紊亂”之際,做到“清己中立,任誠保素”,無疑地這便是身處季世的詞人所遵奉的做人標則。若此,則清照將桂比人、將人擬桂,便在情理之中了!疤r明”三字是褒揚之詞,不論是花中仙品──桂子,還是“人之水鏡”──樂彥輔,都有著十分鮮明的個性。

  下片起始也和上片一樣,是一副對句“梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦麄生”。寒梅、丁香均為芳香科植物,為世人所深愛。尤其是傲霜凌雪的梅花更是花中之佼佼者,清照筆下原亦不乏詠梅佳句,如“雪里已知春信至”、“香臉半開嬌旖旎”、“莫辭醉,此花不與群花比”(《漁家傲》)、“良宵淡月,疏影更風流”(《滿庭芳》)等,竟以“俗”、“粗”加之呢。應是緣于有所“感”而產生的一種情。即如歡樂的人看見周圍的一切都閃著使人愉悅的光環(huán),而被愁苦籠罩的人即使看到平素喜愛之物,也會撩起如云涌起理而還亂的愁緒。更詞人在這里又采用了抑彼而揚此的手法,明貶梅與丁香的“粗”、“俗”,暗譽丹桂之清、雅,以達到更加鮮明主題的目的。

  結尾句“熏透愁人千里夢,卻無情”,終于點出個“愁”字來。這兩句語意自然十分明了,其未點透處卻是詞人含嗔帶斥地指責的對象,不外桂花與梅花和丁香之間,雖皆可詮釋得通,如以作者的明貶暗譽的手法來看,這里指的該是金花玉葉的桂花。這個結尾,似是詞人謂桂子:我是如此執(zhí)著地傾心于你質地高雅、不媚不俗,而你卻竟以沁人的馥香驚擾了我的千里夢,卻也太無情了。

  該詞寫作特點上片側重正面描寫桂花質地之美,從形到神、由表及里,表現(xiàn)出貴而不俗、月朗風清的神韻,重在精神氣質;下片則運用對比手法,進一步襯托桂花的高雅,重在隨感,帶有較為濃郁的主觀感受。上下合璧,借花抒情,便成了一篇回味無窮的小調。

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析2

  原文:

  一霎燈前醉不醒。恨如春夢畏分明。淡月淡云窗外雨,一聲聲。人到情多情轉薄,而今真?zhèn)不多情。又聽鷓鴣啼1遍了,短長亭。

  注釋:

  1鷓鴣啼:民間俗謂鷓鴣啼聲為“行不得也哥哥”。

  賞析:

  此詞寫離情而感慨深沉,“人到情多情轉薄”一句乃一篇之眼,由一己之離愁別恨而寫出人生離別的普適情懷,與王國維所謂“無我之境”者相合。上闋立足詞人自身,因愁而醉,因醉而夢,但詞人沒有將筆墨沿著醉與夢的方向一直寫去,而是未夢之前即擔心夢境分明,以至將現(xiàn)實中的'愁情清晰地在夢境中再現(xiàn),看來詞人一霎而醉正是為了忘懷現(xiàn)實,如果夢中的現(xiàn)實同樣分明,則詞人之種種努力均告失敗矣。詞人內心之焦慮甚至脆弱于此可見。此春夢果如何?詞人沒有明說,而是宕開一筆,寫窗外之淡云淡月、雨落聲聲,這至少暫時消解了詞人的焦慮之心。下闋詞境陡升,過片二句,乃正話反說,“情多情轉薄”乃表面現(xiàn)象,其實這一“薄”字,正是情多至極而返諸內心,不再濃烈展示在外了。而“真?zhèn)不多情”,乃是再申“薄”意。結以鷓鴣啼遍,回到離情主題,結構上首尾呼應。

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析3

  宋代李清照《攤破浣溪沙》

  病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。

  枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。終日向人多醞藉,木犀花。

  譯文/注釋

  譯文

  兩鬢已經稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘月照在窗紗上。將豆蔻煎成沸騰的湯水,不用強打精神分茶而食。

  靠在枕上讀書是多么閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的木犀花。

  注釋

 、贁偲其较常河置渡交ㄗ印贰T瓰樘平谭磺,后用為詞牌。在唐五代時即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷”之下片“細雨夢回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調四十八字,平韻。

 、谑捠挘哼@里形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。

 、鄱罐ⅲ核幬锩湫阅苄袣、化濕、溫中、和胃……豆蔻連梢:語見于張良臣《西江月》 : “蠻江豆蔻影連梢!笔欤骸短旎[軒詞選》、《歷代詩余》作“熱”。熟水:當時的一種藥用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》 : “夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內,然后將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣……白豆蔻殼揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時用之,極妙。每次用七個足矣。不可多用,多則香濁!薄栋俨菡x》則說: “白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升后降,所以又能下氣。 ”

  ④分茶:楊萬里《澹庵坐上觀顯上人分茶》詩有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見,“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分別注入盞中飲食。

 、輹骸稓v代詩余》作“篇”字。

 、掎j藉:寬和有涵容!稘h書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。 ”

 、吣鞠ǎ杭垂鸹。

  全文賞析

  這首詞創(chuàng)作于作者的晚年,是一首抒情詞,主要寫她病后的生活情狀,委婉動人。詞中所述多為尋常之事、自然之情,淡淡推出,卻起扣人心弦之效。

  “病起”,說明曾經長期臥床不起,此刻已能下床活動了!笆捠挕笔穷^發(fā)花白稀疏的樣子。詞中系相對病前而言,因為大病,頭發(fā)白了許多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。這個處理極妙,意思似乎是說,頭發(fā)已經那樣,何必再去管它,還是料理今后罷。這不僅表現(xiàn)了作者的樂觀態(tài)度,行文也更簡潔。

  下面接寫了看月與煎藥。因為還沒有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,臥著看月!芭P看”,是因為大病初起,身子乏力,同時也說明作者心情閑散,漫不經心,兩字極為傳神!吧稀弊终f明此乃初升之月,則此殘月當為下弦月,此時入夜還淺。病中的'人當然不能睡得太晚,寫得極為逼真。上句寫的是衰象,此句卻是樂事,表明作者確實不太以發(fā)白為念了!岸罐ⅰ睘橹参锩N子有香氣,可入藥,性辛溫,能去寒濕!笆焖笔撬稳顺S蔑嬃。分茶是宋人以沸水沖茶而飲的一種方法,頗為講究!澳植琛奔床伙嫴,茶性涼,與豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水為飲,即含有以藥代茶之意。這又與首句呼應。人兒斜臥,缺月初上,室中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛。

  下片寫白日消閑情事。觀書、散詩、賞景,確實是大病初起的人消磨時光的最好辦法。“閑處好”一是說這樣看書只能閑暇無事才能如此;一是說閑時也只能看點閑書,看時也很隨便,消遣而已。對一個成天閑散家的人說來,偶然下一次雨,那雨中的景致,卻也較平時別有一種情趣。俞平伯說這兩句“寫病后光景恰好。說月又說雨,總非一日的事情!保ā短扑卧~選釋》)所見極是。末句將木犀擬人化,結得雋永有致。“木犀”即桂花,點出時間。本來是自己終日看花,卻說花終日“向人”,把木犀寫得非常多情,同時也表達了作者對木犀的喜愛,見出她終日都把它觀賞!搬j藉”,寫桂花溫雅清淡的風度。“醞藉”一詞,常用來形容學問淵深、胸懷寬博、待人寬厚的人中表率,如《歸唐書·權德輿傳》稱他“風流醞藉,為縉紳羽儀”。木犀花小淡黃,芬芳徐吐,不像牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人,用“醞藉”形容,亦極得神!搬j藉”又可指含蓄香氣而言。

  此詞格調輕快,心境怡然自得,與同時其他作品很不相同。通篇全用白描,語言樸素自然,情味深長。

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析4

  菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

  細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠無限恨,倚闌干。

  【作者】:

  李璟(916-961),字伯玉,徐州人,南唐烈祖李昇的長子公元943年嗣位稱帝,年號保大,后因受到后周威脅,削去帝號,改稱國主,史稱南唐中主,廟號元宗。好讀書,多才藝!皶r時作為歌詩,皆出入風騷”,具有較高的文學藝術修養(yǎng)。經常與其寵臣如韓熙載、馮延已等飲宴賦詩,于是適用于歌筵舞榭的.詞,便在南唐獲得了發(fā)展的機會。他的詞,感情真摯,風格清新,語言不事雕琢,對南唐詞壇產生過一定的影響。存詞五首,其中《南唐二主詞》收四首,《草堂詩余》收一首。

  【注釋】:

  菡萏:荷花的別名。

  韶光:美好的時光。

  夢回:夢醒。雞塞:即雞鹿塞,漢時邊塞名,故址在今內蒙古。這里泛指邊塞。

  吹徹:吹到最后一曲。徹,大曲中的最后一遍。

  【賞析】:

  這首詞,寫一個女子的悲秋念遠之情,充滿了感傷和哀怨,從而反映了封建時代夫妻遠離給婦女帶來的痛苦。全詞借景抒情,情景交融,前寫悲秋,后寫念遠。構思新穎,自然貼切。體現(xiàn)了南唐詞壇清新自然、不事雕琢的特色。

  王國維《人間詞話》:大有“眾芳蕪穢”、“美人遲暮”之感。

  張燕瑾《唐宋詞選析》:不僅十分貼切地描繪了深秋的景色,也含蓄地表達出人物的心情,具有情景相生的藝術效果。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:荊公嘗問山谷曰:“江南詞何者最好?”山谷以“一江春水向東流”為對。荊公曰:未若“細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒”為妙。

  馮延已對中主語,極推重“小樓”七字,謂勝于己作。

  陳廷焯《白雨齋詞話》:南唐中宗《出花子》云:“還與韶光共憔悴,不堪看!背林,郁之至,凄然欲絕。后主雖善言情,辛不能出其右之。

  王闿運《湘綺樓詞選》:選聲配色,恰是詞語。

  黃蓼園《蓼園詞選》:按“細雨夢回”二句,意興清幽,自系名句。結尾“倚闌干”三字,亦有說不盡之意。

【《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析】相關文章:

《攤破浣溪沙》原文及翻譯賞析08-04

攤破浣溪沙·揉破黃金原文及賞析05-05

攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析04-29

攤破浣溪沙·菡萏香銷原文及賞析06-10

李清照攤破浣溪沙賞析08-22

李清照《攤破浣溪沙》賞析12-16

攤破浣溪沙李清照賞析12-21

《攤破浣溪沙》詩詞賞析10-12

攤破浣溪沙12-22